免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

Technology that God caused the deluge

神が大洪水を起こした技術

UFOTV®プレゼンツ : 黒海のダーク秘密-初期の文明のルーツ

UFOTV® Presents: Dark Secrets of the Black Sea - Uncovering the Roots of Early Civilization - FREE Movie


アップロード日:2010年12月19日

黒海は大きな謎と古代の場所です。古代の伝説は、海洋全体の文明がこの海域の冷たい水の下に消滅させ、土地の上に昇った時間を記述します。これはノアの時代に、聖書に記載され大洪水だろうか?

The Black Sea is a place of great mystery and antiquity. Ancient legends describe a time when the oceans rose above the land, causing an entire civilization to vanish beneath the cold waters of this ocean region. Could this be the great flood described in the Bible during the time of Noah?

今日の科学者が上昇すると、世界のこの神秘的な部分に存在していた古代の高度な文化についての新たな洞察を開発している海を引き起こしたかもしれないものを発見し始めている。このプログラムは、古代の高度な技術と最後の氷河期の終わりの前に死海地域で栄えた長い間失われ、高度な文明の驚くべき考古学的な証拠を提示します。

Today scientists are beginning to discover what may have caused the oceans to rise and are developing new insights about an ancient advanced culture that existed in this mysterious part of the world. This program presents amazing archeological evidence of ancient advanced technology and a long lost advanced civilization that flourished in the Dead Sea region before the end of the last Ice Age.

この驚くべき神秘と機能についての事実、オンサイトの調査、古代の遺物、水中考古学の下で、世界の研究者、科学者、考古学者と最もよく知られている最も信頼黒海当局今日と魅惑のインタビューの魅惑的なシリーズが含まれています。

Includes the facts about this amazing mystery and features, on-site investigations, ancient artifacts, under water archeology, and a fascinating series of spellbinding interviews with researchers, scientists, archeologists and the best-known most credible Black Sea authorities in the world today.

BLACK SEA OF DARK SECRETS - NOWスペシャル3-DVDのコレクターズエディションで利用可能とボーナスインタビューの4時間以上を含むボーナス機能、を搭載 - 猫#U671は - http://www.UFOTV.comに移動します。

DARK SECRETS OF THE BLACK SEA - NOW Available In A Special 3-DVD Collectors Edition and Loaded with Bonus Features, Including Over 4-Hours of Bonus Interviews - Cat# U671 - Go to http://www.ufotv.com/Merchant2/merchant.mvc?

黒海機能OF DARK SECRETS:

DARK SECRETS OF THE BLACK SEA features:

・水中考古学 / Underwater Archeology
・高度な惑星物理 / Advanced Planetary Physics
・古代の先端技術 /Ancient Advanced Technology

批評家は何を言っている:What are the critics saying

"黒海はゆっくりと古代の秘密を断念。探検が聖書の洪水についての理論を深く掘り下げ。"
・MSNBC

"Black Sea slowly gives up ancient secrets. Expedition delves into theories about biblical flood."
・MSNBC

"科学者たちは、ノアの洪水のための証拠の探索に黒海を探る。"
・ワシントンポスト

"Scientists explore the Black Sea in search of evidence for Noah's Flood."
・Washington Post

"地質学者は、農業の上昇に黒海洪水をリンクします。"
・ニューヨーク·タイムズ

"Geologists Link Black Sea Deluge to Farming's Rise."
The New York Times

"古代洪水理論人間アーティファクトの発見によってサポートされている"
・コロンビア大学レコード

"Ancient Flood Theory Supported by Discovery of Human Artifacts"
・Columbia University Record

"博士ウィリアム·ライアンは、150年以上にノアの洪水の最初の真の小説の解釈を提案する。"
・Amazon.com

"Dr. William Ryan proposes the first truly novel interpretation of Noah's flood in over 150 years."
・Amazon.com
http://www.ufotv.com/Merchant2/merchant.mvc?


第3章 / Chapter 3

大洪水前に物理的条件

PHYSICAL CONDITIONS BEFORE THE DELUGE

"そして、二日目に、彼は水の中で大空を作りました。そして、水はその日に分けた..それらの半分は、上まで行って、そのうちの半分は、大空の下に下って行った。 "

"And on the second day he made the firmament in the midst of the water. And the waters were divided on that day.. One half of them went up above, and one half of them went down beneath the firmament."

本jubileesから / From The Book of Jubilees

外国人宇宙飛行士やアヌンナキの到来時には、地球の気候は、それが今日のように、極端な温度変化には稼働していない、しっとりと安定していた。これは地球に痴雰囲気、真のクラウド·キャノピーを開催されて水分の膨大な量のためにあった。この条件は、次のように創世記に記述されている"水の分離"。

At the time of the arrival of the alien astronauts or Anunnaki, the climate of the Earth was moist and stable, not running to the extremes in temperature as it is today. This was due to the enormous amount of moisture being held in the Earth痴 atmosphere, a veritable cloud canopy. This condition is described in the Book of Genesis as the "separation of waters."

それはアヌンナキが地球痴資源を活用するために到着したことを、この湿った気候になっています。彼らは知ったかぶり爬虫類のレース(種)だったし、それは彼らの故郷の惑星上のものと近似するために彼らの存在をここでの条件は非常に相性がわかった。

It is in this moist climate that the Annunaki arrived to exploit the Earth痴 resources. They were a sapient reptile race and found conditions here very congenial to their existence for it approximated those on their home planet.

[コメント:我々は惑星ニビルの到着前に、地球が太陽の周りの異なる軌道にあったことをシッチンから知っている。ニビルの一つの衝突後すぐに太平洋、地球/ティアマトは何かの分野で地球と痴微衛星は現在のいずれかにその前の軌道からhurtledた。明らかに、その後、これらのNibiruansが最初に到着したとき、彼らは我々がより現代的な時代に経験したものよりもはるかに異なる気候を見つけました。 ]

[Comment: We know from Sitchin that prior to the arrival of the Planet Nibiru, the Earth was in a different orbit around the Sun. After the collision of one of Nibiru痴 moonlets with the Earth in the area of what is now the Pacific Ocean, Earth/Tiamat was hurtled out of its previous orbit into its current one. Obviously, then, when these Nibiruans first arrived, they found a climate much different than what we have experienced in more modern times.]

これは、すべての初期の入植地は水分が豊富であった​​大規模な河川システムの河口に設立されたことは偶然ではない。チグリス川とユーフラテス川のほかに、他の文明はナイル川デルタやインダス川系で跳び。彼らは実際にメソポタミアの主なコロニーの派生だった。

It is no accident that all the early settlements were founded at the mouth of large river systems, where moisture was abundant. Besides the Tigris and Euphrates, other civilizations sprang up in the Nile delta and in the Indus River system. They were actually offshoots of the main colony in Mesopotamia.

水の分離する意味

THE MEANING OF THE SEPARATION OF WATERS

創世記における地球の創造のアカウントによると、一度に水はすべて一緒に合同した。その後、彼らは分けた:

According to the account of the creation of Earth in the Book of Genesis, at one time the waters were all commingled together. Then they were divided:

"神は言っ鳕らそこには、水との間に分裂を形成するために水の真ん中に広がりだろうか。そのようになった。神は大空を造り、それはその上に水から、その下の水を分けた。 "

"God said, 鱈et there be an expanse in the middle of the water to form a division between the waters, and it was so. God made the expanse, and it divided the water below it from the water above it."

半分が上層大気に入る地球の半分の表面に残っていると水の分離はまたのjubileesブックに記載されている。聖書、ヨベルの失われた本の一つは、もともと創世記と出エジプト記の広範改作としてヘブライ語で書かれています。それは、ギリシャ語、シリア語、ラテン語、および同様にエチオピアで発見されたが、エチオピアのテキストは事実上完了したことを形で生き残っている唯一のものです。本jubileesは、それが明確な世界の海で発見されたと同じくらい水分が大気中に残っていることになります:

The separation of the waters with half remaining on the surface of the Earth and half going into the upper atmosphere is also mentioned in the Book of Jubilees. One of the lost books of the Bible, Jubilees, was originally written in Hebrew as an extensive retelling of Genesis and Exodus. It has been found in Greek, Syriac, Latin, and Ethiopic as well; however, the Ethiopic text is the only one that has survived in a form that is virtually complete. The Book of Jubilees makes it clear that as much moisture remained in the atmosphere as was found in the world oceans:

"そして、二日目に、彼は水の中で大空を作りました。そして、水はその日に分けた。それらの半分は、上記の上がった、そのうちの半分は、大空の下に下って行った。 "

"And on the second day he made the firmament in the midst of the water. And the waters were divided on that day. One half of them went up above, and one half of them went down beneath the firmament."

明らかに、それはできるだけ多くの水分がおそらく高密度クラウドカバーとして、空で開催されたと主張されており、下の海に含まれていた。バビロニアの彼の歴史の中でBerossus 、断片うちは、作成時に"宇宙全体が水分で構成されて"と関連する、博識者によって保存されており、ゼウスこと"互いから分離天と地。 "

Clearly, it is asserted that as much moisture was held in the sky, presumably as a dense cloud cover, and was contained in the seas below. Berossus in his history of Babylonia, fragments of which have been preserved by Polyhistor, related that at the time of creation "the whole universe consisted of moisture" and that Zeus "separated heaven and earth from one another."

この条件は、普遍的に認められた。今日我々がそれを知っているように全く太陽がなかったとき、多くの古代の文化は、はるか過去の時間を参照してください。 POPUL VUHでは、古代のキッシュマヤの神聖な本は、それが曇っていたと黄昏が地球の表面上にあった時があったと述べられている。そこには太陽のために見られることはまだなかった"存在していた空と大地が、太陽と月の顔が覆われていた。 "濃い雲カバーまたは蒸気キャノピーは青空が大洪水後まで昔から見ていたことを意味します。

This condition was universally noted. Many ancient cultures refer to a time in the far past when there was no sun as we know it today. In the Popul Vuh, the sacred book of the ancient Quiche Maya, it is stated that there was a time when it was cloudy and twilight was upon the face of the Earth. There was no sun yet to be seen for "the sky and the earth existed but the face of the sun and the moon were covered." The dense cloud cover or vapor canopy would mean that blue sky was seen by the ancients until after the Deluge.

[コメント: Boulayとシッチンの両方が唯一大洪水は、私たちの惑星の歴史の中で発生したことを誤解印象の下のように見える。しかし、我々は衝突の世界で博士イマヌエルヴェリコフスキーの理論を受け入れる場合は、ポーラー軸変位の一連の直接的な結果であった​​"大洪水"のシリーズがあった。したがって、 POPUL VUHでこの参照は間違いなく、これらの大変動の一方のみを参照しています。あなたがポーラーピボタル枢軸と呼ばれています。あなたが呼ばれている ホッキョクグマピボタルアクシス。]

[Comment: Both Boulay and Sitchin seem to be under the mistaken impression that only one Deluge has occurred in our planetary history. If, however, we accept the theories of Dr. Immanuel Velikovsky in Worlds In Collision, there have been a series of "Deluges," which were the direct results of a series of Polar Axial Displacements. Thus, this reference in the Popul Vuh undoubtedly is referring to only one of these cataclysms. You are referred to The Polar Pivotal Axis.]

シュメール神話の最古の作品の一つ、最古ではないまだ知られていた場合は、 POPUL VUHの説明をエコーするようです。これは次のように言い換えている:

One of the oldest pieces of Sumerian mythology, if not the oldest yet known, seems to echo the description of the Popul Vuh. It is paraphrased as follows:

"本当に爬虫類が下る。地球はよく水をまかれた庭としてまばゆいです。当時エンキとエリドゥが登場していなかった。夏時間は輝きませんでした。ムーンライトが登場していなかった。 "

"The reptiles verily descend. The Earth is resplendent as a well-watered garden. At that time Enki and Eridu had not appeared. Daylight did not shine. Moonlight had not emerged."

安定した雲の天蓋も地球はそれが今日であるよりも、別の政権によって骨抜きにされなければならなかったことを意味した。創世記には、これを負担する。

A stable cloud canopy also meant that the Earth had to be watered by a different regime than it is today. The Book of Genesis bears this out:

"神はまだ地球上に雨を送っていなかった...代わりに流れるだけでなく、地上と水土の表面全体から。 "

"God had not yet sent rain upon the Earth . . . instead a flow would well up from the ground and water the whole surface of the soil."

それは、人間が日光と青空を見た洪水として知られるイベントに崩壊雲量までではなかった。この検証は、また、主が大洪水の後に虹が導入されましたと述べている創世記に含まれています。虹は、水滴を通して太陽の光の曲げのプリズム効果の結果である。虹は雨の後に発生し、日光の直接行動が必要になることがあります。

It was not until the cloud cover collapsed with the event known as the Deluge that man saw sunlight and blue sky. Verification of this is also found in Genesis which states that the Lord introduced the rainbow after the Deluge. Rainbows are the result of the prismatic effect of the bending of the rays of the sun through water droplets. Rainbows can only occur after rain and require the direct action of sunlight.

地球の時代遅れの蒸気キャノピー

THE ANTEDILUVIAN VAPOR CANOPY OF THE EARTH

地球は原始水蒸気キャノピーを持っていたことを理論は彼の本聖書洪水と氷のエポックでドナルドパッテンによって開発されました。それは今日の金星を取り巻くそのようないくつかの点であったことを、彼は推測する。金星の天蓋は、いくつかの水蒸気で、主に二酸化炭素と炭化水素で構成されています。地球痴原始蒸気キャノピーは、一方で、水蒸気、いくつかの二酸化炭素および実質炭化水素を主成分とした。この雲は、大洪水の時に凝縮。パッテンは、その植物の生命が原因で二酸化炭素と水の大気中の水蒸気となった長波放射の捕獲の割合のことを早い時期に豊かであった​​と考えている"温室効果"。

The theory that the Earth had a primordial vapor canopy was developed by Donald Patten in his book The Biblical Flood and the Ice Epoch. He surmises that it was in some ways like that surrounding Venus today. The canopy of Venus consists primarily of carbon dioxide and hydrocarbons, with some water vapor. The Earth痴 primordial vapor canopy, on the other hand, was composed mostly of water vapor, some carbon dioxide, and virtually no hydrocarbons. This cloud cover condensed out at the time of the Deluge. Patten believes that plant life was luxuriant in that early period because of the proportions of carbon dioxide and water vapor in the atmosphere and the capture of long wave radiation which resulted in the "greenhouse effect."

この温室効果は気温が昼と夜だけでなく、夏と冬の間に間に均一になる傾向があることを意味した。そこに雰囲気を少し循環しなければならなかった、そして低気圧活動のこの不在は嵐や降水量の他の形態の形成を排除。

This greenhouse effect meant that temperatures would tend to be uniform between night and day as well as between summer and winter. There had to be little circulation of the atmosphere, and this absence of cyclonic activity precluded the formation of storms and other forms of precipitation.

地球の表面は、太陽の直射日光から保護されていたが、植物が原因で大気中の水蒸気のものと二酸化炭素の割合が豊かで多かった。大気中の二酸化炭素の量は、おそらくそれは現在より何倍高かった。二つの気候学者、オーウェントゥーンとスティーブオルソンは、科学における"ウォーム地球、 " 、 ( 1985年10月)の彼らの記事で、地球の初期の雰囲気が同じくらい千倍以上の二酸化炭素などのそれが今日よりも含まれていた可能性があることを維持する。

Although the surface of the Earth was shielded from the direct rays of the Sun, plant life was rich and abundant due to the proportion of carbon dioxide to that of water vapor in the atmosphere. The amount of carbon dioxide in the atmosphere was probably many times higher than it is today. Two climatologists, Owen Toon and Steve Olson, in their article on "The Warm Earth," in Science, (October 1985) maintain that the early atmosphere of the Earth may have contained as much as a thousand times more carbon dioxide than it does today.

:当時の人々は、創世記5章で述べた地下源からずっと彼らの水を得た

In those days people obtained much of their water from underground sources, as stated in Genesis 5:

"神が地上に雨を送っていなかった...その代わりに、流れは地面と水土の表面全体から上がってよくなる。 "

"God had not sent rain upon the Earth... instead, a flow would well up from the ground and water the whole surface of the soil."

水はまた、天然温泉によって供給山から降りて川によって提供されていました。重く飽和雰囲気がまたこうして水分の一定額を提供し、重い露を生産、日暮れに凝縮。

Water was also provided by the rivers which descended from the mountains, fed by natural springs. The heavily saturated atmosphere also condensed at nightfall, thus producing a heavy dew which provided a certain amount of moisture.

また、これは重い結露を沈殿させた人のための夜の条件は耐え難いた。洞窟は、 60,000と10,000 BC間のヨーロッパで早い人によって広く使用されていた理由は説明することがあります。おそらくそれらは野生動物からの保護などの避難のために使用されたが、また、それらの入口にかがり火を構築することで、彼らは過酷な気候条件からの救済を提供した。

This also made night conditions unbearable for Man when the heavy dew was precipitated. It may explain why caves were in wide use by early man in Europe between 60,000 and 10,000 BC. Presumably they were used for shelter as protection from wild animals, but also, by building bonfires at their entrances, they provided relief from the oppressive climatic conditions.

と水蒸気も、昼間の湿度の天蓋は、付近で最大であったであろう、そして温度が露点で一貫して推移していただろう。夜の到来で、気温が少し落ちただろうし、露点はすぐに到達するでしょう。この時、露の厚いややベトベトと不快層が形成され始めるだろう。洞窟の口でたき火を構築することで、原始人は、それによってすべての夜露点以上の温度を維持し、それによって彼の快適性を高めることができる。

With a canopy of water vapor, humidity even in the daytime would have been at near maximum, and temperatures would have hovered consistently at the dewpoint. With the coming of night, temperatures would have dropped slightly and dewpoint would be quickly reached. At this time, a thick somewhat clammy and uncomfortable layer of dew would begin to form. By building a bonfire at the mouth of the cave, primitive man could thereby maintain the temperature above dewpoint all night and thereby increase his comfort.

[コメント:これは非常に挑発的かつ珍しい仮説であり、私の知る限り、それは本をBoulayに固有のコメント。 ]

[Comment: This is an extremely provocative and unusual hypothesis, and to my knowledge it is unique to Boulay book.]

LANDの乾燥 / DESICCATION OF THE LAND

この初期の期間中の気候は、世界中の良性だった。安定した、湿った雰囲気が巨大ベジタリアン恐竜などの大型爬虫類フォームの理想的だった。時代遅れの気候は誰が爬虫類のフォームが進化したであろうことを知っている、同じ残っていた。

During this early period the climate was benign all over the world. The stable and moist atmosphere was ideal for the huge vegetarian dinosaurs and other large reptile forms. Had the antediluvian climate remained the same, who knows what reptilian forms would have evolved.

[コメント:それはBoulayは恐竜と人間が共存していると仮定されていることが最も注目すべきである。これは博士がヴェリコフスキー、広く科学の設立によって攻撃されたものが提案した革命的な理論と同じ種類である。 ]

[Comment: It is most notable that Boulay is assuming that dinosaurs and man coexisted. This is the same sort of revolutionary theory proposed by Dr. Velikovsky, one that has been widely attacked by the scientific establishment.]

恐竜や爬虫類が絶滅した理由は彼らの分析では、それらの本の大絶滅でAllabyとラブロックは、気候は現在の日まで変わらず残っていた場合には、爬虫類が減少しているだろうと仮定する理由はないことが示唆された。彼らは、そのさらに維持

In their analysis of the reasons why dinosaurs and reptiles became extinct, Allaby and Lovelock in their book The Great Extinction, suggested that if the climate had remained unchanged until the present day, there is no reason to suppose that the reptiles would have declined. They maintain that furthermore,

"哺乳類はまだ夜行不分明に住んでいるかもしれませんし、知的生命が進化していた - 私たちは高度な技術と人間と言うことができます - 彼らはよくうろこ状の皮と、おそらく長い尾を持っているかもしれません"

"Mammals might still be living in nocturnal obscurity and had intelligent beings evolved - let us say beings with advanced technologies - they might well have scaly skins and probably long tails."

物理的条件は、しかし、劇的に変化し始めた。土地は完全に乾くようになった。雨を生成する低気圧の活動がなかったので、水分が地面からまたは湧水系から得なければならなかった。水分の限られた量も夜の秋で凝縮重く飽和雰囲気によって提供されていました。

Physical conditions, however, began to change dramatically. The land began to dry out. Since there was no cyclonic activity to produce rain, moisture had to be gotten from the ground or from spring-fed river systems. A limited amount of moisture was also provided by the heavily saturated atmosphere which condensed at night fall.

気候変動は、もはや外国人トカゲ族に友好的だった。哺乳類は、より良い変化に適応になっていましたし、徐々に地球上の支配的な形態として爬虫類を交換しました。緑豊かな植生が減少したとアヌンナキが低下し始めていた。

The changing climate was no longer friendly to the alien saurians. Mammals had become better adapted to the changes and were slowly replacing the reptiles as the dominant form on Earth. The lush vegetation was declining and the Anunnaki were beginning to suffer.

シュメール神話は牛と粒の間に紛争がアヌンナキは、もともと土地をオフに住んでいた方法を説明しますと呼ばれる:

A Sumerian myth called The Dispute between Cattle and Grain describes how the Anunnaki originally lived off the land:

"彼らはパンを食べていない知っていた、衣服のドレッシングではありません知っていました。羊のように自分の口で植物を食べ、溝から水を飲んだ。 "

"They knew not the eating of bread, knew not the dressing of garments. Ate plants with their mouth like sheep, drank water from the ditch."

地球上の条件が変わったので、アヌンナキは自分自身を養うことができませんでした。牛の女神ラハトと穀物の女神Ashnan - 神話には、2つの女神がアヌンナキは食べ物を得るために役立つために宇宙船で作成された方法について説明します。アヌンナキは、指定されていない何らかの理由で、自分自身を養うことを学ぶことができなかったし、実験は成功を証明した。神話はさらに述べた理由これは、その人が作成されました。

Since conditions on Earth had changed, the Anunnaki could not feed themselves. The myth describes how two goddesses were created in the space ship to help the Anunnaki to obtain food - the Cattle Goddess Lahat and the Grain Goddess Ashnan. The Anunnaki could not learn to feed themselves for some reason which is not given, and the experiment proved unsuccessful. This is why the myth states further, that Man was created.

この時、アヌンナキはベジタリアンであり、食べ物は、彼らは肉を食べることになっている希少になったとき、それは後でまでではなかった。これはNefilimは動物の肉、植物性食品の不足を訴え、すべての時間を食べるようになった方法を説明しますエノクのエチオピア黙示録に反映されています。

At this time, the Anunnaki were vegetarian, and it was not until later when food became scarce that they turned to eating flesh. This is reflected in the Ethiopic Apocalypse of Enoch, which describes how the Nefilim began to eat the flesh of animals, all the time pleading the scarcity of vegetable food.

両方の宗教や世俗的なソースは、その人を示し、それらの間で生きている蛇神々は、肉を食べる人ではない菜食主義者だったと。創世記によると、人間は大洪水後まで肉を食べませんでした。これは、動物の肉を食べることになって最終的には人間のことをNefilimとアヌンナキの真実ではありませんでした。

Both religious and secular sources indicate that Man, and the serpent-gods living among them, were vegetarian and not meat eaters. According to Genesis, Man did not eat flesh until after the Deluge. This was not true of the Nefilim and Anunnaki who turned to eating the flesh of animals and eventually that of humans.

地球の乾燥は、部分的に期間の多数の災害によって引き起こされた可能性があります。地震や時代遅れの期間内の他の自然災害は、多くの場合、宗教的な文学と同様シュメール神話のをほのめかしている。

The desiccation of the earth may have been partly caused by the numerous catastrophes of the period. Earthquakes and other natural catastrophes in the antediluvian period are often alluded to in the religious literature as well as the Sumerian myths.

地震などの災害

EARTHQUAKES AND OTHER CATASTROPHES

彼らは宗教と世俗の両方多くの古代源に記載されているため、地震やその他の自然災害は、早期の男には未知ではありませんでした。 haggadahを、ヘブライ語の口頭伝統の源は、おそらく大地震への参照は、おそらく、 "自然の中で4回転"エノスの世代で起こった災害、地球が悩まされたアダム、後の第二の期間を指しますその軸上の地球のシフトに起因する。

Earthquakes and other natural catastrophes were not unknown to early man for they are mentioned in many ancient sources, both religious and secular. The Haggadah, the source of Hebrew oral tradition, refers to a period of calamities that occurred in the generation of Enosh, the second after Adam, when the Earth was beset by "four revolutions in nature," presumably a reference to major earthquakes, perhaps caused by a shift of the Earth on its axis.

他の古代源はエノスの時代に、 "山は不毛になった"と、非常に多くの人々が横たわっと埋葬されていなかったどこに死体が腐っている死んだことがあり、給水に重度の混乱があった、と、ことを明らかにした。

Other ancient sources reveal that, in the days of Enosh, there were severe disruptions in the water supply, and that "the mountains became barren," and so many people died that the corpses rotted where they lay and were not buried.

このようなシフトは、同様に今年、特に長さをカレンダー上の効果を持っているでしょう。エノクの最初の本では、今年の長さのコンパイルでエラーに対する人にはいくつかの訓戒があります。エノクは、 "年が364日で完了"とこの補正はお祝いの日のすべての秩序を混乱させるでしょう注意することではないことをメトセラに伝えます。したがって、少なくともしばらくの間は、年の長さは364の代わりに365日であった、ように思われる。 [コメント:この点は、衝突の世界では博士がヴェリコフスキーによって大きな長さで議論されています。 ]

Such a shift would have an effect on the calendar as well, especially the length of the year. In the First Book of Enoch there are several admonitions to the people against errors in the compilation of the length of the year. Enoch tells Methuselah that "the year is completed in 364 days" and not to note this correction would upset all the order of the days of celebration. It would thus appear that, at least for a while, the length of the year was 364 instead of 365 days. [Comment: This point is discussed at great length by Dr. Velikovsky in Worlds In Collision.]

でも、ギリシャの作家ヘロドトスは、彼の履歴では、地球の古代の摂動を指します。彼は前の10,000年で、というヘリオポリスの古代都市で、エジプトの司祭によって知らされた"太陽がその適切なもちろんから4回を削除していた。 "それは太陽が二回西上昇、通常の位置を変更したために彼らによって言われたため、地球の軸が、 4回に変位していたようだ、と二回東インチ

Even the Greek writer Herodotus, in his Histories, refers to ancient perturbations of the Earth. He was informed by the Egyptian priests at the ancient city of Heliopolis that in the preceding 10,000 years, "the sun had removed from its proper course four times." It seems that the axis of the Earth had been displaced four times, for the sun was said by them to have changed its usual position, twice rising in the west, and twice in the east.

不思議なことに、ヘロドトスのステートメントはエノスの日の間に四大障害について話す古代の宗教的な情報源と一致している。太陽痴偏心挙動はまた大洪水が前時代に断言ヘブライ語口承で発見され、 "自然の法則が中断された、太陽が西に上がったと東で設定。 "

Curiously enough, the statement of Herodotus agrees with the ancient religious sources which speak of four major disturbances during the days of Enosh. The sun痴 eccentric behavior is also found in the Hebrew oral tradition which affirms that in the era before the Deluge "the laws of nature were suspended, the sun rose in the west and set in the east."

ただ大洪水前世紀が来て主要なものの前身であった多くの自然災害の一つとなっている必要があります。

The century just before the Deluge must have been one of many natural catastrophes which were a forerunner of the major one to come.

[コメント: Boulayなど大きな意義を帰するように思われるのかもしれないこの"大洪水"を確かに1あえてそのような軸シフトは、通常、ルーチンを呼び出すようにする場合、通常、ルーチン極軸シフトに比べ記念碑プロポーションの"大災害" 、 、だった。 ]

[Comment: Perhaps this "Deluge" to which Boulay seems to attribute such great significance was indeed a "major catastrophe" of monumental proportions, compared to an ordinary, routine Polar Axis Shift, if one dares to call such an Axis Shift ordinary and routine.]

創世記120年の期間

THE 120-YEAR PERIOD IN GENESIS

ただ洪水のアカウントの前に創世6の好奇の文があり、それは120年の期間を指します。世代のために、学者はその男は120年の寿命を与えられたことを意味するように主によって詩を解釈しています。創世記のアカウントは、言う

There is a curious statement in Genesis 6 which just precedes the account of the Deluge, that refers to a period of 120 years. For generations, scholars have interpreted the verse by the Lord to mean that man was granted a lifespan of 120 years. The account of Genesis says,

"彼は肉であるために私の精神は、永遠に人にとどまるものではないが、彼の日が120年とする。 "

"My spirit shall not abide in man forever, for he is flesh, but his days shall be one hundred and twenty years."

人痴寿命に関連するとしてこの解釈は、神痴意図したテキスト情報が来る大洪水で人類を破壊するという事実を考慮して、しかし、奇妙に思える。もしそうなら、なぜ男は長寿命を提供しています?

This interpretation as relating to man痴 lifespan seems odd, however, in view of the fact that the text deals with God痴 intent to destroy Mankind in the coming Deluge. If so, then why offer Man long life?

創世記で後続のステートメントは、このような任意の寿命をサポートしていません。大洪水の後、ノアの子孫が120年の限界を超えて住んでいた。セムは、彼の息子が483であることがアルパクサデ、 600であることが住んでいた、と彼の息子サラーがダウンアブラハム〜175の熟した老齢で亡くなった人、 433である、というようにする。イサクはその後180まで生き、ヤコブ147 、それはいわゆる予言が叶うように見えたので、 120で亡くなったモーセ、と後の世代までではなかった。さらに、モーセの時代から80 +が平均であると考えられている今日まで男性痴寿命は着実に減少してきている。

Subsequent statements in Genesis do not support such an arbitrary lifespan. After the Deluge, the descendants of Noah lived longer than the limit of 120 years. Shem lived to be 600, his son Arphaxad to be 483, and his son Salah to be 433, and so on, down to Abraham who died at the ripe old age of 175. Isaac then lived to be 180, and Jacob 147, and it was not until generations later with Moses, who died at 120, that the so-called prophecy appeared to come true. Furthermore, since the days of Moses there has been a steady decline in man痴 lifespan until today when 80+ is considered to be the average.

明らかに、創世記の文は寿命ではなく、その意味は、旧約聖書の初期の形成期の間に省略されている何か他のものには適用されません。また、すぐに大洪水を考慮する前に、このフラグメントの位置は強く、それが何らかの形で普遍的な大災害に関連していることを示唆している。

Obviously, the statement in Genesis does not apply to lifespans but to something else, whose meaning was omitted during the early formative years of the Old Testament. Moreover, the location of this fragment immediately before the account of the Deluge strongly suggests that it is somehow related to the universal catastrophe.

この証言は、古代の宗教的文書の多くで引き出されています。古代のラビ文献は、例えば、ノアは120年前に来て破局を知らさとその方法を修正する人々に勧めるように言われていた方法に関するものである。男は自分のやり方を変えることで破壊を回避する選択肢を与えられたときに、他の言葉では、 120年には、保護観察の一つであった。

This testimony is brought out in many of the ancient religious documents. Ancient Rabbinical literature, for example, relates how Noah had been informed of the coming catastrophe 120 years before and told to exhort the people to amend their ways. In other words, the 120 years was one of probation, when Man was given the choice of avoiding destruction by changing his ways.

同様の警告がエノクの二本とも呼ばれる、エノクのスラヴ黙示録に発音されるが、ここで警告があること"という事実を考慮して、その方法を修復するために人々に警告するように言われているメトセラの代わりにノアに与えられている地球の破壊は近くに描画します。 "

A similar warning is pronounced in the Slavonic Apocalypse of Enoch, also called the Second Book of Enoch, but here the warning is given to Methuselah instead of Noah, who is told to warn the people to mend their ways in view of the fact "that the destruction of the Earth draws near."

メトセラはまた、破壊の時間を見越して"は、その季節を変更します"地球があることを知らされた。どうやら、 120年の当中間期中に、地球上の重大な障害があるでしょう。

Methuselah was also informed that the Earth "will change its seasons," in anticipation of the time of destruction. Apparently, there would be severe disturbances on Earth during this interim period of 120 years.

この間、地球上の条件が不安定だったと多数の障害が来るように主要な破壊を予想。太陽系がピンポン天体のゲームを遊んでいた期間の空は、恐ろしいされている必要があります。

During this interval, conditions on the Earth were unsettled and numerous disturbances anticipated the major destruction to come. The skies of the period must have been terrifying, for the solar system was playing a game of celestial ping-pong.

エノクの二本は、単に社会が決裂した大洪水の前に混沌の時代を語ると、人々と国家は互いに戦争を行ったとき。このような不安への参照が宗教的な文書に限定されるものではなく、シュメール楔状文献に見られる。

The Second Book of Enoch tells of a period of chaos just before the Deluge when society broke down, and when peoples and nations waged war against each other. references to such unrest is not limited to the religious documents but is also found in the Sumerian cuneiform literature.

Atrahasis叙事詩では、大洪水のバビロニアアカウントは、人間は単に災害前に疫病や他の疫病に罹患している。山からの水の流れの中断は、メソポタミア平原は塩辛いと非生産的になった原因。新鮮な水のこの減少は、チグリス川とユーフラテス川をバックアップするにはペルシャ湾を可能にした。その結果、水は汽水になり、叙事詩はそれを説明するように

In the Atrahasis Epic, the Babylonian account of the Deluge, Man is afflicted with plagues and other pestilence just before the disaster. Interruptions in the flow of waters from the mountains caused the Mesopotamian plains to become salty and unproductive. This reduction of fresh water allowed the Persian Gulf to back up the Tigris and Euphrates Rivers. As a result the waters became brackish, and as the epic describes it,

"噴水は、洪水が発生源で上昇しないことができるように、停止されたフィールドは、その製品を減少ワイドオープン平野が前後塩を持って来た; 。彼女の胸には反乱を起こし、全く植物が出て来ないように、何粒が発芽しません。 "

"The fountains were stopped, so that the flood could not rise at the source. The field diminished its product. The wide-open plain brought forth salt; her bosom revolted, so that no plant came forth, no grain sprouted."

聖書のエデンは汽水荒涼とした平原になっていた。叙事詩によると、生活条件が耐え難いとなっていた - 大飢餓があった、病気が横行となり、生存者は共食いに頼らなければならなかった。

The Eden of the Bible had become a brackish desolate plain. According to the epic, living conditions had become unbearable - there was mass starvation, disease became rampant, and the survivors had to resort to cannibalism.

減少食糧供給は、唯一の問題ではありませんでした。人口過剰の一つはそこにもあった。人口統計のソースとして創世記の系譜を使用して、それがその地域の高い人口密度があったことを示すことができる。

A dwindling food supply was not the only problem; there was one of overpopulation as well. Using the genealogy of the Book of Genesis as a source of demographics, it can be shown that there was a high population density in that area.

家族ごとに20人の子供、住民の長寿命と一夫多妻のシステムを考慮し、非常に保守的な数字があったと仮定すると、アダムからノア、億を超える人々の異常な合計のみに10代を数えるが推測することができる。

Assuming there were twenty children per family, a very conservative figure considering the long life of the inhabitants and the system of polygamy, and counting only ten generations from Adam to Noah, the extraordinary total of over a billion people can be deduced.

この数は数学的に正しいかもしれないが、論理的には、洪水の開始時に存在する人の数は不可能国勢調査を表す。可能性が高く、それがヒトの間で非常に高い死亡率があったことを示唆している。

While this number may be mathematically correct, logically it represents an impossible census for the number of people existing at the time of the onset of the Deluge. More likely, it suggests that there was an extremely high mortality rate among humans.

http://www.bibliotecapleyades.net/serpents_dragons/boulay03e.htm

聖書の洪水とアイスエポック ドナルドW.パッテンによって (1966)
The Biblical Flood and the Ice Epochby Donald W. Patten(1966)


南北極地軸方向ゾーン / North & South Polar Axial Zones

画像の説明

C =カイロ北極ピボタルポイント&ベルト
O =オセアニア南極ピボタルポイント&ベルト
シフトこのポーラー軸は、カイロの北から時計回りにされるであろうオセアニアの南から反時計回り。すべての画像では、様々なサークルは、ノース&サウス北極ゾーンを表しています。
いわゆる"氷河期の氷河"はすべて、これらのゾーンで発見されている。それは魅惑ブックアトランティスを読んだ後、私が最初にこの研究のライフワークに真っ逆さまに飛び込んこと1972年11月にあった:

C = Cairo North Polar Pivotal Point & Belt
O = Oceania South Polar Pivotal Point & Belt
This Polar Axial Shifting would be clockwise from Cairo's North
and counterclockwise from Oceania's South.
In all the images, the various circles represent the North and South Polar Zones.
So-called "ice age glaciation" has been found in all these zones.
It was in November 1972 that I first dove headlong into this life's work of research, after reading the spellbinding book Atlantis :

ミネソタ州下院議員イグナチオドネリーによる時代遅れの世界は1882年に発表した。 1973年11月によって私は他の多くの本を読んでいたし、 6ポーラー軸アライメントが存在することは時期尚早という結論に来ていた。したがって、私はその年の間にこのポーラーグローブを用意したとき、私はポーラー軸ベルトにうまくきれいにフィットのみ6アラインメントを、描きました。しかし、エジプトの大ピラミッドの北の顔には、現在の北極の方に直接指しています。ピラミッドは、この現象のために、 "位置マーカー"であり、ピラミッドは、4つの顔と四隅を持っているので、私はその後わずか6ではない、これらの北極軸アライメントの8が必要であることを決定した場合。 8があった場合、それらはかなり十分な、わずか6で、わずかに"休憩があるだろうむしろここよりカイロ·オセアニア極地ピボタルポイントを一周"氷河期の氷河"の継続的なバンドが、あることを推測するために重なるであろう"連続したゾーン間の氷河である。

The Antediluvian World by Minnesota Congressman Ignatius Donnelly, published in 1882. By November 1973 I had read numerous other books and had come to the premature conclusion that there are six Polar Axial Alignments. Thus, when I prepared this Polar Globe during that year, I drew only six alignments, which fit nicely and neatly into the Polar Axial Belts. However, the north face of The Great Pyramid of Egypt points directly towards the current North Pole. If the Pyramid is a "location marker" for this phenomenon, and since the Pyramid has four faces and four corners, I have subsequently decided that there should be eight of these Polar Axial Alignments, not just six. If there were eight, then they would overlap each other significantly enough to infer that there are continuous bands of "ice age glaciation" circling the Cairo-Oceania Polar Pivotal Points, rather than here, where with only six, there would be slight "breaks" in the glaciation between the contiguous zones.

私はこの地球をリメイクまたは商用ディストリビューションのためにそれを生成するために、これまでであればそのため、私は8ポーラー軸アライメントを示すだろう。一方で、あなたの想像を使用しています。したがって、次の北極ではなくモンゴルと中国の国境の少し南よりシベリアのバイカル湖付近でよりに配置する必要があります。同様に、次の南極ではなく、このセントラルチリ場所より、パタゴニアのチリ沖より南に配置する必要があります。上記のようにさらに、私の知る限り、私はハイとローを検索しました、カイロの一般的な地域における任意の"氷河期の氷河"は、そこになかった。

Therefore, if I were ever to remake this globe or produce it for commercial distribution, I would indicate 8 Polar Axial Alignments. In the meantime, use your imagination. Thus, the next North Pole should be located more in the vicinity of Lake Baikal in Siberia, rather than slightly south of the Mongolia-China border. Likewise the next South Pole should be located more southerly off the Chilean coast of Patagonia, rather than this more central Chilean location. Furthermore, to my knowledge, and I've searched high and low, there was never any "ice age glaciation" in the general region of Cairo, as shown above.

現時点ではスフィンクスが原因 - 東指摘。 8極地アラインメントを仮定すると、その後バイカル湖への今後のポーラーシフト後、スフィンクスは北東を指すようになります。そして、今では5612でから別の"シャーは" CEは、 "宇宙の時計"の"時針"のようなポーラー軸、スフィンクス、によって別の45度のピボットに続いて、その北方の常春の国の住人の方に、原因 - 北のポインティングされます"黄金の都市、空間に浮かぶ" !これは、マークができ、エンド/仏教の"神話"によって記述されますが、この周辺の話題はここで対処されることはありませんように、シフトのサイクルの始まり。の

At present the Sphinx points due-east. Assuming eight Polar Alignments, then after the forthcoming Polar Shift to Lake Baikal, the Sphinx will point to the northeast. And then, another "shar" from now in 5612 CE, following another 45-degree pivot by the Polar Axis, the Sphinx, like the "hour hand" of a "cosmic clock", will be pointing due-north, towards that Hyperborean " golden city floating in space"! This could mark the end/beginning of a cycle of shifting, as described by Buddhist "mythology", but this peripheral topic will not be dealt with here.

以下の画像では、かかわらずポーラー軸アライメント、直接中央極地ピボタル赤道に沿って、その領域の6〜 8組があるかどうか北極氷冠で氷河されることはありません。ポーラーピボタル赤道に沿ってこれらの領域のすべてが大ピラミッドから等距離である。見てわかるように、北米のほとんどは、例えば、この "目的を持たないゾーン"に該当する。ほとんどの方向に北米のみ縞が"氷河期の氷河"やポーラー軸方向変位の影響を受けている。

In the following images, regardless of whether there are six or eight pairs of Polar Axial Alignments, that area directly along the central Polar Pivotal Equator is never glaciated by a Polar Icecap. All of these areas along the Polar Pivotal Equator are equally distant from The Great Pyramid. As you can see, most of North America, for example, falls into this "driftless zone". Only the fringes of North America in most directions have been affected by "ice age glaciation" or Polar Axial Displacement.

12
34
56

カイロ·オセアニア極地ピボタル赤道( 6重複ビュー)
ピボタル赤道は地球の中心を通って水平に実行されます。
このポーラーピボタル赤道の平行線の北と南
北と南北極ベルトを表しています。

The Cairo-Oceania Polar Pivotal Equator (6 overlapping views)
The Pivotal Equator runs horizontally through the center of the globe.
The parallel lines north and south of this Polar Pivotal Equator
represent the North and South Polar Belts.

http://www.bibliotecapleyades.net/cosmic_tree/polarzones.htm

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析