免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

natural salt

放射線被ばくのための自然塩と味噌の力

Power of the natural salt and miso for the radiation exposure

被曝に対する、天然塩と味噌の力。

画像の説明
http://asakayuho.com/genpatsu_crisis/salt_miso_power.html/

「原爆で被爆しても、被害の出なかった人たち」
8月9日に長崎に原爆が落とされ、その爆心地から1.8kmしかはなれていない場所で被災したにも関わらず、原爆症が出なかった人たちがいる事実について、何が被爆した彼らを原爆症から守ったのか、ということについて説明になると思いますので以下引用いたします。

1945年8月9日、長崎に原爆が投下された。その爆心地から、たった1,8kmのところで、当時聖フランシスコ病院医長であった秋月辰一郎博士と病院関係者は全員被爆した。博士は焼け爛れて痛がる人々に、「水を飲んではいかんぞ!」と大声でどなった。
おそらく直観的に、血液の濃度を保ち、血液を水で薄めることなくガードしようとしたのだろう。(注)(確かに戦地で傷の深い重症の兵士に水を飲ませるとすぐに死んでしまうという記録がある。)
さらに博士は、次のように職員に命令したという。

「爆弾を受けた人には塩がいい。塩辛い味噌汁を作って毎日たべさせろ。そして、甘いものを避けろ。砂糖はぜったいにいかんぞ。」(秋月辰一郎著「死の同心円ー長崎被爆医師の記録」講談社・絶版)

「放射線宿酔」と呼ばれる、レントゲンを受けた後に起こることがある全身の倦怠や頭痛などの症状には、体験上、生理食塩水より少し多めの塩分を含んだ水を飲むとよいということをとっさに思い出し原爆の放射能から体をガードするには、塩が有効であることを推測したのだ。味噌汁の具はかぼちゃであった。後にわかめの味噌汁も多くとったらしい。

砂糖を禁じたのは、砂糖は造血細胞に対する毒素であり、塩のナトリウムイオンは造血細胞の活力を与えるという、彼自身の食養医学によってである。

するとどうであろう。そのとき患者の救助にあたったスタッフらに、原爆症の症状がでなかったのである。
普通なら、次第に進行してしまうところなのに、彼らはそれから後ずっと現実に生き延びているのである。
このことは私には大きなショックであった。

食というものによる、見かけからはなかなかわからない「体質的な強さ」というものの重い価値を知り、驚嘆した。
ちょっとした体質のガードが、明らかに生と死を分けているからである。

博士は人間の体質にとって、味噌が実に大切であることを説き、のちにこう語っている。「この一部の防衛が人間の生死の境においてきわめて重要なのである。」(秋月辰一郎著「体質と食物」クリエート出版)

博士の書いた「長崎原爆体験記」(日本図書刊行センター「日本の原爆記録」第9巻)という本の英訳版が欧米で出まわり、チェルノブイリ原発事故の後、ヨーロッパで日本の味噌が売れたということはあまり知られていない。(中略)秋月博士は、「体質医学」の大切さを主張し次のようにいっていう。

「それは、人間の体質を作りかえることが医学の本然の姿であるという信念による。人間の体質を作り変えて、病気にかからなくてすむ身体、また病気にかかっても軽くて治る身体になることである。」

玄米・塩(食塩ではなく、天日塩)、味噌、梅干、海藻、糠漬けなどの漬物、日本の伝統食が自分の身をまもることになります。


放射線傷害、がんや高血圧を参照して、

 味噌の有益な生物学的影響
Beneficial Biological Effects of Miso with Reference to Radiation Injury, Cancer and Hypertension

画像の説明
米国国立医学図書館 国立衛生研究所

US National Library of MedicineNational Institutes of Health

抽象的な / Abstract

このレビューは、放射線傷害、がん、疫学的および実験的証拠に双子を中心とした高血圧症の防止を参照して、味噌の効果を説明しています。長い発酵時間と味噌は、マウスの放射線障害に対する陰窩生存を増加させた。

This review describes effects of miso with reference to prevention of radiation injury, cancer and hypertension with a twin focus on epidemiological and experimental evidence. Miso with a longer fermentation time increased crypt survival against radiation injury in mice.

日本の異なる領域によって提供される味噌の異なるタイプを評価する際に、より長い期間にわたって発酵味噌を存続陰窩の数を増加させ、発酵の180日が最も顕著であった。 F344ラットに180日間発酵味噌はアゾキシメタンの開発(AOM)を阻害誘導異常クリプト巣(ACF)およびラットの大腸癌の混餌投与。味噌はまた、肺腫瘍、乳房腫瘍マウスにおけるラット肝腫瘍の抑制に有効であった。

When evaluating different types of miso provided by different areas in Japan, miso fermented for a longer period increased the number of surviving crypts, and 180 days of fermentation was the most significant. Dietary administration of 180-day fermented miso inhibits the development of azoxymethane (AOM)-induced aberrant crypt foci (ACF) and rat colon cancers in F344 rats. Miso was also effective in suppression of lung tumors, breast tumors in rats and liver tumors in mice.

NaClを与えられたラットの群の胃の腫瘍の発生率は、長期間発酵味噌所与のグループに比べて高かった。また、2.3%でダール雄ラットの収縮期血圧のNaClが大幅に増加したが、SDラットではないということだった。しかし、味噌や商業対照飼料の飼料(MF)でラットの血圧は増加しなかった。味噌は、2.3%のNaClを含有するにもかかわらず、それらの血圧は、0.3%の塩を含有与えたラット市販飼料と同様に安定であった。だから私たちは味噌のナトリウムは食塩のみで比較して動作が異なるかもしれないと考えた。これらの生物学的効果は、より長い発酵期間によって引き起こされる可能性があります。

The incidence of gastric tumors of groups of rats given NaCl was higher than those of the groups given miso fermented for longer periods. Moreover, the systolic blood pressure of the Dahl male rat on 2.3% NaCl was significantly increased but that of the SD rat was not. However, the blood pressures of the rats on a diet of miso or commercial control diet (MF) did not increase. Even though miso contains 2.3% NaCl, their blood pressures were as stable as those of rats fed commercial diet containing 0.3% salt. So we considered that sodium in miso might behave differently compared with NaCl alone. These biological effects might be caused by longer fermentation periods.

キーワード:味噌、動物行動学の実験生物学的効果、

Keywords: miso, biological effects, experimental, ethological

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3695331/

日本の伝統的な味噌スープは塩誘発性高血圧とダール食塩感受性ラットにおける臓器損傷を減衰させる。

Japanese traditional miso soup attenuates salt-induced hypertension and its organ damage in Dahl salt-sensitive rats.

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/22261579


毒物学 / Toxicology

ボリューム189、問題1-2、2003年7月15日、ページ1-20
Volume 189, Issues 1–2, 15 July 2003, Pages 1–20

環境·栄養相互作用抗酸化栄養素と環境衛生、パートC
Environmental and Nutritional Interactions Antioxidant Nutrients and Environmental Health, Part C

画像の説明

抗酸化栄養素と植物化学物質によって電離放射線に対する保護
ジョセフ·F Weissa、対応する著者の連絡先情報、Eメール対応する著者、マイケルR. Landauerb

Protection against ionizing radiation by antioxidant nutrients and phytochemicals
Joseph F. Weissa, Corresponding author contact information, E-mail the corresponding author, Michael R. Landauerb

健康調査、米国エネルギー省、EH-6/270コーポレートスクエア、1000独立アベニュー、SW、ワシントンD.C.20585から0270まで、米国のオフィス B放射線病態と毒物学科、軍放射線生物学研究所、8901ウィスコンシンアベニュー、ベセスダ、MD20889から5603、USA

a Office of Health Studies, US Department of Energy, EH-6/270 Corporate Square, 1000 Independence Avenue, SW, Washington, DC 20585-0270, USA
b Radiation Pathophysiology and Toxicology Department, Armed Forces Radiobiology Research Institute, 8901 Wisconsin Avenue, Bethesda, MD 20889-5603, USA

http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0300483X03001495


:自然とハーブ

Liver Cleanse Recipes: Flax, Epsom Salts and Olive Oil : Natural and Herbal Remedies

画像の説明

公开日:2012年10月6日
今すぐ購読する:

もっと見る:

亜麻、エプソム塩、オリーブオイルは、すべての素晴らしい肝臓クレンジングツールを作る。この無料のビデオクリップ内の自然療法や自然療法省の医師から助けを借りて亜麻、エプソム塩とオリーブオイルを伴う肝臓クレンズレシピについては、こちらをご覧ください。

Flax, Epsom salts and olive oil all make terrific liver cleansing tools. Learn about a liver cleanse recipe that involves flax, Epsom salts and olive oil with help from a Doctor of Naturopathy and Naturopathic Ministry in this free video clip.

専門家:LaJoyceシャイアー
お問い合わせ:www.askthegooddoctor.org
バイオ:LaJoyceシャイアーは彼女の本シリーズのための "グッドドクター"として知られている自然療法省の自然療法や医者の医者です。最初の本は、"デトックスEditionの良い医者に尋ねて"されています。
フィルムメーカー:アネットエレディア

Expert: LaJoyce Brookshire
Contact: www.askthegooddoctor.org
Bio: LaJoyce Brookshire is a Doctor of Naturopathy and Doctor of Naturopathic Ministry, known as "The Good Doctor" for her book series. The first book is "Ask the Good Doctor: The Detox Edition".
Filmmaker: Annette Heredia

シリーズ説明:異なる自然と薬草の数が同様に代替として働くだけでなく、右の自分の時間に自宅で行うことができていないだけ。この無料のビデオシリーズの自然療法や自然療法省の医師から助けを借りて、自然と薬草について学びます。

Series Description: A number of different natural and herbal remedies not only work as well as alternatives but can also be made right at home on your own time. Learn about natural and herbal remedies with help from a Doctor of Naturopathy and Naturopathic Ministry in this free video series.


塩は生命に不可欠である / Salt is essential for life

画像の説明
http://products.mercola.com/himalayan-salt/


塩の種類は最高のですか? / What type of salt is best?

画像の説明

または連れ去ら - - その事項を調味料の自然を少しはあなたを殺すことはありません、それが追加されるものです。精錬と塩を悪魔化するような原油応答である理由パット·トーマス氏は説明

A little bit of natural seasoning won’t kill you, it’s what gets added – or taken away – that matters. Pat Thomas explains why refining and demonising salt is such a crude response

文字通り - 塩は金で、その重量の価値がされた時がありました。とかなり右すぎる。塩がなければ、人生はやめるだろう。あなたの筋肉が、損なわれるだろうと思うようにあなたの能力を機能しないでしょう、あなたの記憶には失敗し、あなたの心が鼓動停止します。そして、まだ今日塩はダイエット界の鬼である。

There was a time when salt was worth its weight in gold – literally. And quite right too. Without salt, life would cease. Your muscles would not function, your ability to think would be impaired, your memory would fail and your heart would stop beating. And yet today salt is the demon of the diet world.

私たちのばかげたダイエット流行の多くと同じように、非難の矛先は完全に間違った方向に向いている、と多くは、我々は'塩'を定義する方法に依存します。

As with so many of our ridiculous diet fads, the finger of blame is pointing in entirely the wrong direction, and much depends on how we define ‘salt’.

標準的な食卓塩、海塩、岩塩と、これらの3つのカテゴリにソースや化学メイクアップの面で非常に多くのバリエーションがある - 。を塩の3種類の基本的な私たちのほとんどは、購入することができますがあります

There are three basic types of salt most of us can buy – standard table salt, sea salt and rock salt –and within these three categories there are numerous variations in terms of source and chemical make-up.

それはあなたが砂糖を考えるのと同じ方法で塩を考えることが役に立つかもしれません。洗練された砂糖は、微量元素(不可欠と非必須両方ミネラルの非常に低いレベル)と精製されていない砂糖がないことを健康のために必要な補因子のいずれも含まれていません。これらの微量元素と補助因子はまた、より良い身体の代謝する砂糖を助けることに役立ちます。それらがなければ砂糖は単なるカロリーです。

It may be helpful to think of salt in the same way you think of sugar. Refined sugar contains none of the trace elements (very low levels of both essential and non-essential minerals) and cofactors necessary for health that unrefined sugar does. These trace elements and cofactors are also useful in helping the body metabolise sugar better. Without them sugar is just calories.

不健康シーズン / The unhealthy season

塩は、ほぼ同じようです。未精製塩は、地球から採掘や海から採取するかどうかを、しばしばヒトの血液中に見られるのと同じバランス、微量元素の広いスペクトルを含んでいる。これらには、マグネシウム、カリウム、健康のために必要と体が良いナトリウムを代謝を助ける含む。確かに、カリウムとマグネシウムは、水のバランスと神経と筋肉の衝動を調節するためにナトリウムと相乗的に働く。あなたが食べるより、ナトリウム、あなたがバランスを維持するために必要以上のカリウムとマグネシウム。私たちの数は十分では私たちの食生活でこれらの要素を取得するには、まだ我々は塩中のナトリウムを大量に食べる。

Salt is much the same way. Unrefined salts, whether mined from the earth or harvested from the sea, contain a broad spectrum of trace elements, often in the same balance as are found in human blood. These include magnesium and potassium, necessary for health and which help the body metabolise the sodium better. Indeed, potassium and magnesium work synergistically with sodium to regulate water balance and nerve and muscle impulses. The more sodium you eat, the more potassium and magnesium you need to maintain balance. Few of us get enough of these elements in our diets, yet we eat high amounts of sodium in salt.

洗練された、工業用グレード食卓塩は、一方では、除去これらの微量元素のすべてがあった。これは、固結防止剤で、純粋な塩化ナトリウムであり、いくつかのケースでは、ヨウ素が添加インチ

Refined, industrial grade table salt, on the other hand, has had all of these trace elements removed. It is pure sodium chloride, with an anti-caking agent and, in some cases, iodine added in.

工業製品のjarファイルとして食卓塩の概念があれば、我々は使用する製品、塩は最終的には業界にとって最も有益であるかに依存を要すること普及した形態の多くが好きなことを検討してください。わずか約7生成した塩のパーセントは、食品のために行くが、他の93 %は、爆発物の製造、塩素ガス、ベーキングソーダ、肥料やプラスチックのために化学的に純粋な塩化ナトリウムを必要とする、業界に行く。

If the concept of table salt as an industrial product jars, consider that like so many of the products we use, the popular form that salt eventually takes depends on what is most profitable for industry. Only around seven per cent of the salt produced goes for food; the other 93 per cent goes to industry, which requires chemically pure sodium chloride for the manufacture of explosives, chlorine gas, baking soda, fertilisers and plastics.

食卓塩にヨウ素を加えては、実際の問題であり、毒より少しに頼る私たちの'シンプル'​​食卓塩は非常に多くなります。

The addition of iodine to table salt is a real problem and makes the ‘simple’ table salt so many of us rely on little more than a poison.

成人にヨード欠乏症(IDD )や、甲状腺腫、クレチン病、粘液水腫などの関連疾患を排除するために - 人間と家畜の消費のための塩のiodisation - 1995年に世界保健総会は、普遍的な塩iodisation ( USI )の概念を採用し、小児と神経疾患。世界中の結果国が定期的に追加されたヨウ素(離れない添加物を含まないコーシャ塩、から)が含まれているため、すべての塩を必要とする。

In 1995 the World Health Assembly adopted the concept of universal salt iodisation (USI), – the iodisation of salt for human and livestock consumption – in order to eliminate iodine deficiency disease (IDD) and related disorders such as goitre, cretinism, myxedema in adults and neurological disorders in children. As a result countries around the world routinely require all salt to contain added iodine (apart from kosher salt, which contains no additives).

問題は、塩をiodisingは飢饉の条件に住んでいる人のためのより適切な予防の粗形であるということです。ヨウ素iodised塩を与えた牛から海の魚、貝、卵、穀物、豆類、乳製品で広く利用可能であるため、比較的バランスのとれた食事を食べている人々は、ヨード欠乏症のリスクはありません。特定の食品添加物にもヨウ素が含まれています。

The problem is that iodising salt is a crude form of prevention more appropriate for those living in conditions of famine. People eating a relatively well-balanced diet are not at risk of iodine deficiency because iodine is widely available in sea fish, shellfish, eggs, cereal grains, legumes and dairy products from cows fed with iodised salt. Certain food additives also contain iodine.

しかし、私たちのほとんどがあまりにも多くを得る意味ヨウ素の隠されたソースもあります。これらには、咳去痰、防腐剤、などのスルホンアミドなどの特定の薬、リチウム、ドーパミン、ステロイド、アスピリンおよび特定の心臓や糖尿病の薬が含まれています。このような昆布や海草などの天然サプリメントは、高含む
ヨウ素のレベル。

But there are also hidden sources of iodine that mean most of us get too much. These include cough expectorants, antiseptics, certain drugs such as sulphonamide, lithium, dopamine, steroids, aspirin and certain heart and antidiabetic drugs. Natural supplements such as kelp and seaweed also contain high
levels of iodine.

iodised塩施行薬は私たちのヨウ素摂取量に大きく追加され、結果として、西洋の人々は、ヨウ素の過負荷を危険にさらしている。できるだけ体のヨウ素の75パーセントとしては、甲状腺に格納され、代謝を調節するホルモンの産生のために使用される。あまりにも多くのヨウ素と危険なアンバランスになってこれらのホルモンのcatnのレベルは、代謝ならびに免疫疾患につながる。

Enforced medication with iodised salt adds greatly to our iodine intake, and as a result people in the West are risking iodine overload. As much as 75 per cent of the body’s iodine is stored in the thyroid gland and is used for the production of hormones that regulate metabolism. Too much iodine and levels of these hormones catn become dangerously unbalanced, leading to metabolic as well as immune disorders.

ガリシアでは、北西スペインで、 iodised塩が必須である場合、特に女性の間で、甲状腺機能亢進症の発生率が異常に高い(甲状腺機能亢進)がある。日本や米国では、 iodised塩の摂取量が最も高いところ、あまりにも多くのヨウ素の問題は、そのような他の症状の中で、生成することができます甲状腺炎(甲状腺の炎症)と甲状腺機能亢進症を含むように健康上の問題を担当して心拍数を増加させ、血圧、心拍リズムの異常(不整脈) 、過度の発汗、手の震え(震え) 、緊張や不安、不眠(不眠) 。

In Galicia, in northwest Spain, where iodised salt is mandatory, there is an abnormally high incidence of hyperthyroidism (an overactive thyroid), particularly among women. In Japan and the US, where intake of iodised salt is highest, the problems of too much iodine are responsible for health problems such as including thyroiditis (inflammation of the thyroid) and hyperthyroidism, which can produce, among other symptoms, increased heart rate and blood pressure, abnormal heart rhythms (arrhythmias), excessive sweating, hand tremors (shakiness), nervousness and anxiety, and difficulty sleeping (insomnia).

あなたの体に入れてすべてのものと同様に、好奇心の両方であること、それは選択肢が塩になると厳しいの価値がある。

As with everything you put in your body, it is worth being both inquisitive and demanding when it comes to salt choices.

限りがもっさりしているように - より良い選択肢は、採掘や岩塩や海塩が含まれています。塩のパッケージ上のラベルは、この点では必ずしも明確ではありません。あなたは食材を見て、その上に唯一の事は塩化ナトリウムである場合は、しかし、あなたはあなたの、いわゆる'健康'天然塩がちょうどとして正規の塩として洗練されていることを知っている。

Better choices include mined or rock salt and sea salt – as long as they are unrefined. The labels on salt packaging aren’t always clear in this regard. If you look at the ingredients and the only thing on it is sodium chloride, however, then you know that your so-called ‘healthy’ natural salt is just as refined as regular salt.

未精製塩は、一般的に私たちのほとんどをするために使用されることを純粋な白色ではなく、オフホワイト、またはピンクになりがち - 大西洋またはケルト塩として、あるいはグレー - バラ色のインスタンス用ヒマラヤ岩塩の結晶のように(いくつかの海の塩はまた、彼らは結晶化した粘土鍋からユニーク色合いを取る) 。色内のミネラルをほのめかす。実際には、純粋に精製されていない岩塩には、 90以上の異なる微量元素を含むことができます。

Unrefined salt is generally not the pure white colour that most of us are used to; it tends to be off-white, or pink – like the rose-coloured crystals of Himalayan rock salt, for instance – or grey as in Atlantic or Celtic salt (some sea salts also take on unique tints from the clay pans in which they crystallise). The colours hint at the minerals within. In fact, genuinely unrefined rock salt can contain more than 90 different trace elements.

そうそれはきゃしゃな塩シェーカーに置くことはできません - それは、空気中の水分を吸収した付加固結防止剤なしの未精製塩はまた、時間をかけて群生する傾向がある。それはメイクアップ化学は、しかし、はるかにバランスのとれた工業塩のそれよりもだ、と一部の栄養学者は、このバックアップをバックアップする研究のイライラ不足がありますが、それは、食卓塩が有害であるように私たちの体のために癒しのようであると考えています。

Unrefined salt without an added anti-caking agent also tends to clump over time as it absorbs moisture from the air – so it can‘t be put in dainty salt-shaker. It’s chemical make-up is far more balanced than that of industrial salt, though, and some nutritionists believe it is as healing for our bodies as table salt is damaging, though there is a frustrating paucity of research to back this up.

ピンチで撮影 / Taken with a pinch

あなたはまた、中小企業や社会的企業、あなたが遠く生産されているものの上に地元産の塩を選択する場合は特に、健康だけでなく、選択肢を作るだけでなく、倫理的な支援することが精製されていない塩を選んで。コーニッシュ沖の海からまっすぐ引き出すマルドン塩はエセックス川ブラックウォーターから引き出された海水から作られて、コーニッシュ海の塩は、水から収穫され、ウェールズヘイレンMON :英国では3地元産の塩の供給源があるメナイ海峡から引き出された水から作られています。ブルターニュの海岸から採取し精製されていないケルトの海塩では、英国でもご覧になれます。微量元素の高いレベルを維持するためにすべての主張。

In choosing unrefined salts you may also be supporting smaller businesses and social enterprises, which makes the choice not only healthy but also ethical, especially if you choose locally sourced salts over those that are produced far away. In the UK there are three sources of locally produced salt: Maldon Salt is made from sea water drawn from the river Blackwater in Essex, Cornish Sea Salt is harvested from water drawn straight out of the ocean off the Cornish coast, and the Welsh Halen Môn is made from water drawn from the Menai Straits. Unrefined Celtic sea salt, harvested off the shores of Brittany, is also available in the UK. All claim to retain high levels of trace elements.

'悪い'塩はあなたのために悪いです - そして、あまりにも食事中のいずれか一つのことには、重大な栄養および化学的不均衡を引き起こす可能性があります:塩ジレンマの誰のためのアドバイスは、単にこれです。だから選ぶとき、精製されていない塩を選ぶと、調味料としてだけ時折それを使用しています。

The advice for anyone in a salt dilemma is simply this: ‘bad’ salt is bad for you – and too much of any one thing in the diet can cause serious nutritional and chemical imbalances. So when choosing, opt for an unrefined salt, and use it only occasionally as a seasoning.

あなたの塩分摂取量を削減したい場合は、予め調製食事やスナックを食べるのをやめる。これらははるかに離れて私たちの食生活に隠された塩の最大の供給源である。あなたが日々食べているもののことも注意してください。

If you want to cut down on your salt intake, stop eating preprepared meals and snacks. These are by far and away the greatest source of hidden salt in our diets.
Be aware also of what you are eating from day to day.

このような燻製肉や魚などの食品、 、の範囲は当然塩味なので、多くを追加する必要はありません。あなたは塩の量は、あなたが料理するたびに徐々に下調理するときは、あなたのパレットには、最終的に以下になれそう。最終的には自分では非常に塩辛い食品の味を乳離れを切る必要があります。あなたは、ハーブや創造スパイス(ニンニク、生姜、レモングラスなど)を使用して、食事の味まで激励することもできます。すでに自然にいくつかの塩が含まれて肉やチーズソースとのお食事を食べに行くしている場合は特にご飯やパスタなどの主食には、余分な塩分を必要としません。

A range of foods, such as smoked meat and fish, are naturally salty, so you don’t need to add more. When you cook gradually lower the amount of salt each time you cook, so your palette eventually gets used to less. Eventually you will have weaned yourself off the taste for highly salty foods. You can also pep up a meal’s flavour by using herbs and spices (garlic, ginger, lemon grass and so on) creatively. Staple foods like rice and pasta don’t need extra salt, especially if you’re going to eat your meal with a meat or cheese sauce that will already contain some salt naturally.

パット·トーマスは、健康に焦点を当て、いくつかの書籍の著者や環境エコロジストの元編集者である

Pat Thomas is the author of several books focussing on health and the environment and former editor of the Ecologist


ナトリウムまたは塩? / Sodium or salt?

食品基準庁によると、塩の目標摂取量は、次のとおりです。

According to the Food Standards Agency a target daily intake of salt is:

0から12ヶ月 - 一日あたり1グラム未満
1〜3年 - 2グラムperday
4歳から6歳 - 日当たり3グラム
7歳から10歳 - 一日あたり5グラム
11歳以上 - 6グラム当たり日

0 - 12 mths - less than 1g per day
1 to 3 years - 2g perday
4 to 6 years - 3g per day
7 to 10 years - 5g per day
11 and over - 6g per day

塩の6グラムの推奨上位は、毎日約小さじ1と同等であり、ほとんどの大人は今までそれを実現することなく、毎日塩の8の10g( APPX小さじ2 )を中心に消費されます。できるだけ多くの塩の人の食事摂取量のパーセント75としては、このようなパン、朝食用シリアル、ペストリー製品など加工食品から来ている、とメーカーは、自社製品で塩を減らすために、またはそれらのラベル表示を明確にするために遅れている。

The recommended upper level of 6g of salt daily is equivalent to approximately 1 teaspoon; most adults consume around 8-10g of salt (appx 2 teaspoons) daily without ever realising it. As much as 75 per cent of a person’s dietary intake of salt comes from processed food such as bread, breakfast cereals and pastry products, and manufacturers have been slow to reduce salt in their products or to make their labelling clear.

たとえば、ほとんどの食品のラベルには、塩が製品にどの程度表示されません - と私たちのほとんどはそれがあるとの情報の意味を理解する方法がわからない。いくつかのメーカーは現在、 '塩と同等の'リストと大人のためのガイドライン、毎日摂取にこれを関連付けるが、情報が提供されるとき、それは多くの場合、実際の塩の量を与えるように2.5を掛けなければなりません'ナトリウム'として表示されます。

For instance, most food labels do not show how much salt is in a product – and most of us don’t know how to make sense of the information that is there. When information is provided, it is often listed as ‘sodium’, which must be multiplied by 2.5 to give the amount of actual salt, although some manufacturers now list the ‘salt equivalent’ and relate this to guideline daily intakes for adults.


資源 / Resources

ヘイレンMON / Halen Môn
マルドン塩 / Maldon Salt
コーニッシュ海の塩 / Cornish Sea Salt
ケルト海塩 / Celtic Sea Salt
 

健康と美容商品やサービスの倫理的かつ持続可能な取引先はこちらを生態学者グリーンディレクトリをチェックアウト

For ethical and sustainable suppliers of Health and Beauty goods and services check out the Ecologist Green Directory here

http://www.theecologist.org/green_green_living/health_and_beauty/270993/what_type_of_salt_is_best.html


塩の用途:医療 / Uses for Salt: Medical Treatments

画像の説明
http://health.howstuffworks.com/wellness/natural-medicine/home-remedies/uses-for-salt-medical-treatments-ga.htm

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析