免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

Their plan

・プーチンがパリ攻撃を彼の優勢に向けた方法
・西ヨーロッパのNATO「グラディオ作戦」やテロの秘密軍
・合衆国のスパイが ISIS - ロシア戦争のためにかき回します
・サウジアラビアがイスラム原理主義に資金を供給して、そして輸出する:神政の君主国家との有毒な合衆国関係の後ろの真実

プーチンがパリ攻撃を彼の優勢に向けた方法

 How Putin Has Turned the Paris Attacks to His Advantage

ロシアの大統領はもう一度彼の国を不可欠にしました。

 The Russian president has made his country indispensable once again.

画像の説明

彼はプーチンの外交政策のマークを定義するには、世界の残りの部分は、彼がやっていることを実現する前に、慎重な計画の数週間、数ヶ月後、彼は機会を捕捉していることです。野党や独立したメディアによって邪魔されない、ロシア大統領は、欧米の指導者たちがおっぱいをディザリングのように見える決断で動作することがあります。

 he defining mark of Vladimir Putin’s foreign policy is that after weeks and months of careful planning, he seizes on opportunities before the rest of the world realizes what he is doing. Unencumbered by an opposition or independent media, the Russian president acts with a decisiveness that makes Western leaders look like dithering ninnies.

プーチンの布石の成功率はまた別の話です。9月に彼は、ISISを倒すために壮大な国際連合を売り込むためにニューヨークに行ってきました第二次世界大戦中の西洋同盟国とソ連の同盟関係への直接平行に描きます。プーチン大統領は、オバマ大統領との1対1のミーティングを獲得していますが、提案は広くクレムリンはウクライナを攻撃することによって自分自身に持っていたことを孤立から脱却しようとすると見られていました。二日、国連の前にプーチンのスピーチの後、ロシアの戦闘機がシリアに襲撃を爆撃し始めました。

 The success rate of Putin’s gambits is another story. In September he went to New York to pitch a grand international coalition to defeat ISIS, drawing a direct parallel to the Soviet Union’s alliance with the Western allies in World War II. Even though Putin scored a one-on-one meeting with President Obama, the proposal was widely seen as an attempt to break out of the isolation that the Kremlin had brought on itself by attacking Ukraine. Two days after Putin’s speech before the United Nations, Russian warplanes began bombing raids in Syria.

パリの金曜日の夜のテロ攻撃は、プーチン大統領に彼のニューヨークのイニシアチブを-と再起動するISISの被害国のランクでロシアをラインアップするために、新しい開口部を与えています。

 Friday night’s terrorist attacks in Paris have given Putin a new opening to relaunch his New York initiative—and to line Russia up in the ranks of nations victimized by ISIS.

火曜日に、ロシアのジェット旅客機がエジプトの上に墜落した以上の2週間後に、クレムリンは、世界の残りの部分は長く疑われていたものが確認さ:爆弾は、オンボードのすべての224人が死亡面を下に持っていたこと。中にロシアの未来的な国防コントロールセンターへの訪問と同じ日、プーチン大統領は東地中海にフランス軍に協力するために彼の海軍を命じた」同盟国として。「水曜日にロシアは国連安全保障理事会への決議案を再提出し、ISISに対して協調戦いに- フランスの考慮事項に対応するために微調整。

 On Tuesday, more than two weeks after a Russian passenger jet crashed over Egypt, the Kremlin confirmed what the rest of the world had long suspected: that a bomb had brought down the plane killing all 224 people onboard. During a visit to Russia’s futuristic National Defense Control Center the same day, Putin ordered his navy to cooperate with French forces in the eastern Mediterranean “as allies.” On WednesdayRussia resubmitted its draft resolution to the U.N. Security Council on a coordinated fight against ISIS—tweaked to accommodate French considerations.

オオバマはプーチンを真剣に受けとめる以外に選択を持っていません。

 Obama has no choice but to take Putin seriously.

パリの攻撃の前に、クレムリンはロシアの観光客は、ISISの対象になっていたことを認めて不本意でした。でも通り、彼はエジプトですべてのフライトを中断し、プーチンはロシアの民間人が彼のシリアの空気キャンペーンの料金を支払った家庭での印象を作成しないようにしたかったです。今、彼は彼自身の人々と世界の他の国々への国際テロの被害者としてロシアをキャストすることができます。

 Before the Paris attacks, the Kremlin was unwilling to acknowledge that Russian tourists had become an ISIS target. Even ashe suspended all flights with Egypt, Putin wanted to avoid creating the impression at home that Russian civilians were paying the price for his Syrian air campaign. Now he can cast Russia as the victim of international terrorism to his own people—and the rest of the world.

つまり、ロシアはすでにイスラム過激派から現実の脅威に直面していないと言うことではありません。モスクワに対するチェチェンの反乱の失敗は、ロシア南部全体の地下の宗教戦争に変異しています。大多数のイスラム教徒の北コーカサス地方で定期的に打つイスラムテロリストは、彼らは近年では劇場、地下鉄、空港を襲ってきたモスクワで2004年に双子の飛行機の爆撃やベスランの学校の包囲を担当した。より詳しいです2000ロシアの市民が、ISISと一緒に戦っていると考えられています。

 That’s not to say that Russia doesn’t already face a real threat from Islamic extremists. Chechnya’s unsuccessful rebellion against Moscow has mutated into an underground religious war across southern Russia. Islamist terrorists, who strike regularly in the majority-Muslim North Caucasus region, were responsible for a twin airplane bombing and the Beslan school siege in 2004. In Moscow they have struck a theater, the metro, and an airport in recent years. More than 2,000 Russian citizens are believed to be fighting alongside ISIS.

彼らが家に来る前に、テロリストを殺すことは9月の終わりにシリアのロシアの驚きの介入のための表向きの理由でした。しかし、欧米の治安当局とシリアの野党活動家がロシアの空爆は、主にアサド政権-ではなく、ISISとの戦い、他の反政府勢力を打撃した刺激と指摘しました。西目標とプーチンの見かけの位置合わせは、アサドを救出し、ウクライナのロシアの軍事的関与の上に課された制裁に固執するヨーロッパ人の中で決意を弱めるためのカバーのように見えるようになりました。

 Killing the terrorists before they come home was the ostensible reason for Russia’s surprise intervention in Syria at the end of September. Yet Western security officials and Syrian opposition activists noted with irritation that Russian airstrikes were mainly hitting other rebel groups fighting Bashar al-Assad’s regime—but not ISIS. Putin’s apparent alignment with Western goals started to look like a cover for rescuing Assad and weakening resolve among Europeans to stick with sanctions imposed over Russia’s military involvement in Ukraine.

フランス大統領フランソワ・オランドの後を追っへつかむ、プーチンはISISに対するロシアの闘争を再発見しました。長距離爆撃機やモスクワ、黒海艦隊の旗艦は、戦いに送られた大きな宣伝効果に:ロシアは最終的には良い男'側に戦っていました。

 Grabbing on to French President Francois Hollande’s coattails, Putin has rediscovered Russia’s struggle against ISIS. Long-range bombers and the Moskva, the flagship of the Black Sea Fleet, were sent into battle to great propaganda effect: Russia was finally fighting on the good guys’ side.

それが自分のニーズに合った場合はすべての彼の荒れ狂う風にもかかわらず、プーチン大統領は、西とロシア同盟問題はありません。彼が立つことはできませんが格下げされ、無視されています。彼はロシアを呼び出したときオバマ氏は昨年、クレムリンをイライラする「地域力」と国をリストされた時点でトップ3つのグローバルな脅威のうち、エボラおよびISISと一緒に、。米国大統領は慎重にプーチンをダメ出し国際集会で。

 Despite all his bluster, Putin has no problem allying Russia with the West if it fits his needs. What he can’t stand is being downgraded and ignored. Obama irked the Kremlin last year when he called Russia a “regional power” and listed the countryamong the top three global threats at the time, alongside Ebola and ISIS. The U.S. president studiously dissed Putin at international gatherings.

さて、これまで以上に緊急シリアの決済で、オバマは真剣にプーチンを取るしかありません。二人の男がされた最後のホテルのロビーに拠り所一緒に見たトルコでのG20首脳会議の際に週末に。米国防総省とCIAはまた、それらのロシアのカウンターパートと話し始めました。これは、プーチンは彼のケーキを持つ、あまりにも、それを食べることの良い例です。

 Now, with a settlement for Syria more pressing than ever, Obama has no choice but to take Putin seriously. The two men were last seen together huddling in a hotel lobby over the weekend during the G20 summit in Turkey. The Pentagon and the CIA have also started talking with their Russian counterparts. It’s a good example of Putin having his cake and eating it, too.

ウィーンのシリアの和平交渉が不可欠グローバルパワーとしてのロシアのフロントとセンターを置きます。G20では、プーチンがなさ$ 3億の負債の返済についての融和ノイズをウクライナはロシアを負っています。これは、すべてのクレムリンを圧迫西洋制裁を緩和するために設計された外交魅力攻勢の一部です。「ロシアと欧州連合(EU)、ロシアと米国との関係を改善することに何の選択肢がありません、 "ロシアの外務次官アレクセイメシュコフ今週はベルリンを訪問中で語りました。

 Syrian peace talks in Vienna put Russia front and center as an indispensable global power. At the G20, Putin made conciliatory noises about the repayment of a $3 billion-debt that Ukraine owes Russia. It’s all part of a diplomatic charm offensive designed to ease Western sanctions squeezing the Kremlin. “There’s no alternative to improving relations between Russia and the European Union, Russia and the United States,” Russian Deputy Foreign Minister Alexei Meshkov said during a visit to Berlin this week.

フランスで作る一般的な原因は、西側とロシアの関係改善への鍵となっています。オランドは、プーチン大統領を訪問して、来週ワシントンへの旅行をフォローアップする予定です。一緒にドイツのメルケル首相とウクライナのいわゆるミンスクの和平プロセスの保証人であるフランス大統領は、すでにしている制裁の緩和のための準備を合図しました。パリ攻撃オーバー悲しみと怒りで消費される、オランド氏が得るすべてのサポートに感謝するでしょう。

 Making common cause with France has become the key to Russia’s rapprochement with the West. Hollande is due to follow up a trip to Washington next week with a visit to Putin. The French president, who together with German Chancellor Angela Merkel is a guarantor of Ukraine’s so-called Minsk peace process, has alreadysignaled a readiness for sanctions relief. Consumed by grief and fury over the Paris attacks, Hollande will be grateful for all the support he gets.

ISISは地中海にパリ、フランスや他のヨーロッパ諸国を襲った前であっても、南、東ではないから発せられる、セキュリティに対する最大の脅威を表示する傾向がありました。東部ウクライナの脆弱停戦が著しいことなく保持再燃-とロシアがなだめるためで先導的な役割果たしている場合は、シリアを-それはEUの制裁は月にリニューアルのために出てくるコンセンサスをマーシャリングすることは困難です。

 Even before ISIS struck Paris, France and other European countries on the Mediterranean tended to view the biggest threats to their security emanating from the South, not the East. If a fragile cease-fire in eastern Ukraine holds without significant flare-ups—and Russia plays a lead role in pacifying Syria—it may be difficult to marshal a consensus when EU sanctions come up for renewal in January.

パリの攻撃は、あまりにも、彼らは本当にシリアの戦いで犬を必要に応じて、疑問に開始した可能性があり、ロシア人の間で疑問を払拭、国内クレムリンの手に再生されます。ロシアのすぐ近く外に軍事力の投影が米国を超えて投与が中東全体の掟に背く者を追いかけとして受動的に見ることを持つためにプーチン年代後半の復讐です。 

 The Paris attacks also play into the Kremlin’s hands domestically, dispelling doubts among Russians who may have started wondering if they really needed a dog in the Syria fight, too. The projection of military power outside Russia’s immediate neighborhood is Putin’s late revenge for having to watch passively as past U.S. administrations chased evildoers throughout the Middle East.

国営チャンネル・ワンは、報告された全体の米国主導の連合軍は、わずか20出撃を召集し、14のターゲットをヒットしていたのに対し、前の24時間以内に、ロシアは、206のターゲットを破壊する127出撃を飛んだことを水曜日に。「欧州の政治家は彼らの計画を議論しながら、ロシア空軍がテロのターゲットのシリアの領土をきれいにするために続けて、「アンカーは夕方のニュースで宣言しました。

 State-run Channel One reported on Wednesday that in the previous 24 hours, Russia had flown 127 sorties destroying 206 targets, whereas the entire U.S.-led coalition had mustered only 20 sorties and hit 14 targets. “While European politicians discuss their plans, the Russian air force continues to clean Syrian territory of terrorist targets,” the anchor declared on the evening news.

語彙やテレビの画像がよく知られています。火曜日以来、ISISに対するロシアのキャンペーンは「操作報復。 "と呼ばれているロシアの国防省のTwitterアカウントは自分の目標を目撃夜間ミサイル発射や戦闘機の無限の供給を大量生産で有名。

 The vocabulary and TV images are familiar. Since Tuesday, Russia’s campaign against ISIS has been dubbed “Operation Retribution.” The Russian Defense Ministry’s Twitter account churns out an endless feed of nighttime missile launches and warplanes sighting their targets.

際に正式にテロリストが非難していたことを知っロシアの旅客機の撃墜のために、プーチンは言った: "彼らは隠れてすることができるところはどこでも私達はそれらを検索します。我々はどこにでも地球上でそれらを見つけるし、それらを罰します。」

 Upon officially learning that terrorists were to blame for the downing of the Russian passenger plane, Putin said: “We will search them out wherever they may be hiding. We will find them anywhere on the planet and punish them.”

瞬間、彼は9月11日の加害者を「吸う」ことを約束ジョージ・W・ブッシュのように聞こえました。これは、ほとんど偶然の一致ではなかったです。

 For a moment he sounded like George W. Bush promising to “smoke out” the perpetrators of 9/11. It was hardly a coincidence.

http://www.slate.com/articles/news_and_politics/foreigners/2015/11/vladimir_putin_has_turned_the_paris_attacks_to_his_advantage.html



http://dosie.su/templates/mininews/images/logo.png

西ヨーロッパのNATO「グラディオ作戦」やテロの秘密軍

 Секретные армии НАТО: Операция "Гладио" и терроризм в Западной Европе

http://dosie.su/uploads/posts/2013-09/thumbs/1380374466_secure-armii-nato.jpg

50年間のGanser(ガンザー)、米国の研究によると、北大西洋条約機構(NATO)の構造を使用して、彼らは誤って左と極端に起因していることを西欧で編成爆撃は、有権者の目にそれらを信用する左。

 Согласно исследованиям Гансера, Соединенные Штаты в течение 50 лет, используя структуры НАТО, организовывали в Западной Европе теракты, которые затем ложно приписывали левым и крайне левым партиям, чтобы дискредитировать их в глазах избирателей.

あなたはこの本ダニエレGanser sekretnye-armii-nato.zip[3,39 MB](99カウント)をダウンロードして読むことができます

 Вы можете скачать и прочитать книгу Даниэля Гансера sekretnye-armii-nato.zip [3,39 Mb] (cкачиваний: 99)
http://dosie.su/engine/download.php?id=8

  ダニエル・ガンザー / Гансер Даниэль

しかし、今、この戦略 - 偽フラグテロは - も広く、特に、石油のためのイスラム教の恐怖と正当化する戦争を引き起こすために、使用されています。

 Ныне же эта стратегия — False flag terrorism — тоже широко применяется, в частности чтобы вызвать страх перед исламом и оправдать войны за нефть.

本の中で、教授はNATOが西洋の諜報機関と国防総省秘密の軍隊を使用することと併せて、「冷戦」の間に、「帝国議会の火」に完全同様に、実際には左(T。E.を非難するネオナチグループ間のスパイと組織的な攻撃を募集方法について説明します共産党やグライビツでラジオ局の「発作」ポーランド)。

В книге профессора рассказывается, как НАТО во время «холодной войны» совместно с западноевропейскими разведслужбами и Пентагоном использовало секретные армии, вербовало шпионов в среде неонацистских группировок и организовывало теракты, чтобы обвинить левых (т. е. фактически по полной аналогии с «поджогом рейхстага» коммунистами или «захватом радиостанции в Гляйвице» поляками).

教授とのインタビューを取ったフランス人ジャーナリストシルビアCattori Voltairenet(2007年1月11日、InoSMI.Ru)は、「一つは私たちの後ろに今日どうなるか不思議、このすべてを知っている。 "、尋ねました

 Журналистка французского Voltairenet Сильвия Каттори (11.01.2007, ИноСМИ.Ru), взявшая интервью у профессора, спрашивает: «Зная все это, задаешься вопросом, что может происходить сегодня без нашего ведома».

「それは実際に緊張の戦略が何であるかを理解することが重要であり、どのように彼女はその時に働いていた - 責任Ganser(ガンザー)です。 - 緊張の戦略 - 多くの人々は何をこの式を知っているわけではありません。それはそれについて話をし、人々に説明することが重要です。それは犯罪行為と他の誰かにそれを帰することである戦術です。」

 «Важно понять, что такое на самом деле стратегия дестабилизации и как она работала в течение этого времени, — отвечает Гансер. — Немногие знают, что означает это выражение — стратегия дестабилизации. Очень важно говорить об этом и объяснять людям. Это тактика, которая заключается в том, что преступные действия, совершенные вами, приписываются кому-то другому».

Ganser(ガンザー)によると、NATOの秘密の構造は、装備した資金調達と訓練を受けたCIAによってMI6、英国の諜報機関と連携して、戦争の場合には、ソ連の軍隊に対処するだけでなく、異なる国の攻撃を実行するためにされていました。

 Согласно Гансеру, тайные структуры НАТО снаряжались, финансировались и обучались ЦРУ совместно с МИ-6, британской разведывательной службой, для борьбы с вооруженными силами Советского Союза в случае войны, но также и для того, чтобы совершать теракты в различных странах.

このように、イタリアの秘密のサービスが人口の中で恐怖を引き起こし、その後、テロのこれらの行為を犯したの共産主義を非難するためにテロ行為を扇動するために1970年からこれらの秘密の軍隊を使用しています。当時、共産党は議会にかなりの立法権を持っていました。緊張の戦略は、不信弱体化と執行力を達するの共産主義を停止しました。

 Так, спецслужбы Италии использовали эти тайные армии с 1970-х годов для подстрекательства к терактам с целью вызвать страх среди населения и затем обвинить коммунистов в совершении этих терактов. В тот период коммунистическая партия имела значительную законодательную власть в парламенте страны. Стратегия дестабилизации должна была дискредитировать, ослабить коммунистов и помешать им получить доступ к исполнительной власти.

フランス人ジャーナリストはびっくりです。「それは私たちの政府が自国民の安全を脅かすような方法で、NATO、西欧諜報機関とCIAの行為をさせたかもしれないことを信じるのは難しい!」...、例えば、誘拐についてのヨーロッパにおける秘密CIAの刑務所を、覚えておくこともできますが欧州各国政府の黙認と、時には完全に無実の人々、。

 Французская журналистка удивляется: «Трудно поверить, что наши правительства могли позволить НАТО, западноевропейским спецслужбам и ЦРУ действовать таким образом, угрожая безопасности своих собственных граждан!»... Хотя могла бы, к примеру, вспомнить о секретных тюрьмах ЦРУ в Европе, о похищениях людей, иногда абсолютно невиновных, при полном попустительстве правительств европейских стран.

Ganser(ガンザー)は説明する:「NATOはテロにリンクされているこの秘密のネットワークの中心になっています。 NATOの秘密の秘密委員会と企画委員会は、大西洋同盟の秘密の基盤であり、その存在は現在十分に確立されています。」

 Гансер объясняет: «НАТО было в центре этой подпольной сети, связанной с терроризмом; Секретный комитет планирования и Секретный комитет НАТО являлись тайным фундаментом Атлантического союза, и их существование сегодня четко установлено».

極右、ネオナチ組織のテロリストは、戦争は、彼らが秘密のサービスとの同盟を維持していることを自分の文で説明。 「私たちは、私は数年のためにしたCIAやNATOのメンバーへの説明を求める場合には、彼らは彼らの言うことに限定されている:はい、多分、彼らのコントロールの外にいくつかの犯罪者かもしれない、 " - Ganser(ガンザー)は述べています。

 Террористы из числа ультраправых, неофашистских организаций рассказали на допросах, что в этой войне их поддерживали спецслужбы и альянс. «Но когда обращаешься за объяснениями к членам ЦРУ или НАТО, что я делал в течение нескольких лет, они ограничиваются тем, что говорят: да, возможно, могли существовать некоторые преступные элементы, вышедшие из-под их контроля», — рассказывает Гансер.

彼の研究の間に、彼はイタリアでもフランス、ベルギー、オランダ、ノルウェー、デンマーク、スウェーデン、フィンランド、トルコ、スペイン、ポルトガル、オーストリア、スイス、ギリシャ、ルクセンブルク、ドイツだけでなく、これらの秘密の軍隊の存在の証拠を発見しました。

 В ходе своих исследований он обнаружил доказательства существования этих секретных армий не только в Италии, но и во Франции, Бельгии, Голландии, Норвегии, Дании, Швеции, Финляндии, Турции, Испании, Португалии, Австрии, Швейцарии, Греции, Люксембурге и Германии.

背後に滞在(すなわち。E.、「敵ラインの背後に残ること」)として知られているこれらの構造は、ソ連によって西欧の占有の場合のゲリラとして最初に考えました。その後、しかし、それは全く異なる目的のために使用されてきました。

 Эти структуры, известные под названием Stay behind (т. е. «оставаться в тылу противника»), задумывались вначале как партизанские движения на случай оккупации Западной Европы Советским Союзом. Однако впоследствии были использованы совсем для иных целей.
特によくにより1990年に首相ジュリオ・アンドレオッティは、公的機関の国の部分に存在することを認めているという事実」Gladio」とNATOとの直接リンク、CIAとMI-6(アンドレオッティは、10月27日発表のレポートにイタリアで自分の仕事を研究1990)。

 Особенно хорошо изучена их работа в Италии благодаря тому, что в 1990 году тогдашний премьер-министр Джулио Андреотти публично признал существование в этой стране подразделений организации «Гладио» и ее прямые связи с НАТО, ЦРУ и МИ-6 (свой доклад Андреотти представил 27 октября 1990 г.).

同時に、裁判官フェリーチェキャッソンは1972年にPeteanoにおけるテロ行為の本当の主催者は、以前に左翼グループの活動に起因していたイタリア、ショックを受けていることを証明し、ヴィンチェンツォVinciguerraた - ネオファシストグループのメンバー "新秩序。」 Vinciguerraは、彼がイタリアの秘密のサービスの助けを借りて、攻撃を犯した尋問中告白しました。彼はまた、秘密の軍隊「Gladio」の存在について語りました。

 В это же время судья Феличе Кассон доказал, что настоящим организатором теракта в Петеано в 1972 г., потрясшего Италию, который ранее приписывали активистам левых группировок, был Винченцо Винчигерра — член неофашистской группировки «Новый порядок». Винчигерра на допросах сознался, что совершил теракт при помощи спецслужб Италии. Он же поведал о существовании секретной армии «Гладио».

裁判官フェリーチェキャッソンベネチアとカルロMastelloneは秘密マヘレの軍事航空機の墜落の調査に「グラディオ」に来て、イタリアの公的機関の秘密民兵組織のネットワークを制御することを決定的に証明する文書を発見しました。

 Венецианские судьи Феличе Кассон и Карло Мастеллони вышли на «Гладио» в ходе расследования крушения секретного военного самолета в Магере и обнаружили документы, неопровержимо доказывавшие, что за спиной официальных учреждений Италию контролирует тайная военизированная сеть.

Vinciguerraは「冷戦」の間に、これらの攻撃は、女性や子供の多数の死亡を引き起こしていると述べました。彼はまた、NATOによって制御される秘密の軍隊は、すべてのヨーロッパを中心に支店を持っていたと主張しました。この情報は、イタリア政治危機に知られるようになったとき。

 Винчигерра рассказал, что во время «холодной войны» эти теракты стали причиной многочисленных смертей женщин и детей. Он же утверждал, что у секретной армии, контролируемой НАТО, есть подразделения по всей Европе. Когда эта информация стала известна, в Италии разразился политический кризис.

爆弾の爆発は17人が死亡、84は重傷を負った一方で - 私たちは、ミラノの広場フォンタナの農業銀行の攻撃1969年12月12日を思い出すことがあります。電源は左側にその検索を集中し、余分な議会左に対する報復を実施し、すべてのデモを禁止し、非常事態を宣言されています。それは、爆弾がLEDイタリアのネオファシスト防諜の指示に爆発していることが判明しました。

 Можно вспомнить и теракт 12 декабря 1969 года в Сельскохозяйственном банке на Пьяцца Фонтана в Милане — тогда от взрыва бомбы погибли 17 человек и 84 получили тяжелые ранения. Власть сконцентрировала свои розыски на левых, было объявлено чрезвычайное положение, все демонстрации запрещены, осуществлялись репрессии против внепарламентских левых. Выяснилось, что бомбу взорвали неофашисты по заданию итальянской контрразведки СИД.

しかしだけでなく、イタリアでは「グラディオ」を務めました。これは、ドイツでは同じでした。すべてのヨーロッパ列強のように - - 社会民主党は、1990年には、その国の存在を知ったときの秘密軍、そしてこの構造はドイツの秘密のサービスにリンクされていることを、彼らは誇大広告を上げ、キリスト教の民主党を非難しています。最後のスキャンダルカウンタ電荷を口外しないように管理 - ヴィリー・ブラント社会民主党、日で、言う、あまりにも、このプロットに関与していました。

 Но не только в Италии действовала «Гладио». То же было и в Германии. Когда социал-демократы узнали в 1990 году о существовании в их стране — как и во всех европейских державах — секретной армии и о том, что эта структура связана с германскими спецслужбами, они подняли шумиху и обвинили во всем Христианско-демократическую партию. Последним удалось замять скандал ответными обвинениями — мол, во времена Вилли Брандта социал-демократы тоже были замешаны в этом заговоре.

1990年11月の欧州議会、一部の議員は、徹底的な調査を行う必要がある、それは任意の秘密の軍隊の存在を容認することは不可能であることを言った、また説明攻撃、定義されていないの真の起源ずに残します。このため、欧州議会は長老NATOにし、ブッシュ大統領に苦情を書きました。しかし、呼び出されたテーマは、アップ静かた(いくつかは、それがない「自分」が犯したKGBの残虐行為や殺人事件だと言います)。イタリア、スイス、ベルギーで行わ公開調査。これらは、この問題に順番で物事を入れて、その結果を報告書を発行したわずか3カ国です。

 В Европейском парламенте в ноябре 1990 г. некоторые депутаты заявили, что невозможно ни мириться с существованием тайных армий, ни оставить без объяснений теракты, настоящее происхождение которых не определено, что нужно провести тщательное расследование. Поэтому Европарламент даже направил письменный протест в НАТО и президенту Бушу-старшему. Но тему, что называется, замяли (и то сказать: это же не зверства КГБ, а убийства, совершенные «своими»). Общественные расследования провели только в Италии, Швейцарии и Бельгии. Это единственные три страны, которые навели порядок в этом деле и опубликовали доклад с результатами.

フランスでは、Ganser(ガンザー)は言う、大統領ミッテランは、彼らが言うことを宣伝言い訳を回避しようとした「過去のこの事。」しかし、イタリアの首相ジュリオ・アンドレオッティは、それを明確に彼が嘘をついたことを行いました。「あなたは秘密の軍隊がもはや存在しないことを言います。しかし、あなたは、フランスは、1990年の秋に秘密会議で存在しました。彼らはもはや存在しないと言うことはありません。」ミッテランはその後、彼の発言を修正しなければならなかった暴露します。以降、フランスの秘密のサービスの元ヘッド、提督ピエールラコステは、秘密の軍隊がフランスに存在することを確認し、実際には - 国はまた、テロ攻撃に関与しています。

 Во Франции, рассказывает Гансер, президент Франсуа Миттеран пытался не допустить огласки отговорками, что, мол, «это дело далекого прошлого». Но итальянский премьер Джулио Андреотти дал понять, что он лжет: «Вы говорите, что секретные армии больше не существуют; однако вы, французы, присутствовали на тайном совещании осенью 1990 года; не говорите, что они больше не существуют». Миттерану после этого разоблачения пришлось исправить свое заявление. А позднее бывший глава французских спецслужб адмирал Пьер Лакост подтвердил, что секретные армии существовали во Франции, более того — эта страна также была замешана в терактах.

操作 "偽の旗」はヨーロッパでも他の場所ではないだけで行いました。例えば、それはイラン共産、CIAとMI6を起因イランの1953年のテロ攻撃は、(それは油の制御のための戦争の文脈で行われた)モハメッドモサドの政府を転覆するために組織のためのエージェントの扇動を使用していたことが明らかになりました。最初の非難し、イスラム教徒はモサドのエージェントの仕業だったエジプト、1954年の攻撃は(イスラエルはイギリス軍がエジプトに残ることを確実にするために望んでいました)。などなど。D.

 Операции «ложный флаг» проводились не только в Европе, но и в других местах. Например, выяснилось, что в терактах 1953 г. в Иране, которые приписывали иранским коммунистам, ЦРУ и МИ-6, использовали агентов-провокаторов для организации свержения правительства Мохаммеда Моссады (это было сделано в контексте войны за контроль над нефтью). Теракты 1954 г. в Египте, в которых сначала обвиняли мусульман, были делом рук агентов Моссада (Израиль хотел добиться того, чтобы британские войска остались в Египте). И т. д.

偽の旗 "だから私たちは緊張の戦略とことを示す歴史の中で例持っている」「米国、英国、イスラエルで使用されるが、「 - Ganser(ガンザー)は述べています。

 «Таким образом у нас есть исторические примеры, показывающие, что стратегия дестабилизации и операции «ложный флаг» использовались США, Великобританией и Израилем», — утверждает Гансер.

「政治的コントロールはワシントンとロンドンの戦略の重要な要素である。これらの操作で特に興味深いのは、米国と英国の諜報機関は、政治的にヨーロッパの大陸をコントロールしようとした示しました。一般ジェラルドセッラヴァッレ - 滞在ビハインドイタリアのネットワークの元ヘッドは - 彼の本の中で、この例を示します。彼は、米国が、彼は、CIAが秘密の軍隊の訓練に行ったことがわかりました。この軍隊は共産主義過激派を制御するために使用されたという事実に興味を持っていた最終的にソ連の侵攻に対するゲリラの作成に興味を持っていないことを理解していると述べました。彼らは、共産主義者は、ギリシャ、イタリア、フランスなどの国では電力に来ることを恐れていました。このため、張力の作戦のようだった:東洋へと西ヨーロッパの一部の国の政治に影響を与えます」。

 Особую заинтересованность в таких операциях проявляли спецслужбы Соединенных Штатов и Великобритании, пытавшиеся политически контролировать Европейский континент: «Политический контроль является основным элементом стратегии Вашингтона и Лондона. Генерал Джеральдо Серравалле — экс-руководитель итальянской сети Stay-behind — приводит пример этого в своей книге. Он рассказывает, что понял, что США не интересовались подготовкой партизан на случай советского вторжения, когда увидел, что агенты ЦРУ, помогавшие в обучении руководимой ими секретной армии, были заинтересованы в том, чтобы эта армия использовалась для контроля над коммунистическими активистами. Они боялись, что коммунисты придут к власти в таких странах, как Греция, Италия, Франция. Именно для этого должна была применяться стратегия дестабилизации: направлять и оказывать влияние на политику определенных стран Западной Европы».

「私たちは同じ方法に今日の補助はないですか? 「イスラムの - ? - 昨日、私たちは共産主義の恐怖、そして今日の燃料シルビアCattoriを疑問に思いました。

 «Не наблюдаем ли мы сегодня похожие методы? Вчера разжигался страх перед коммунизмом, а сегодня — перед исламом?» — интересуется Сильвия Каттори.

「はい、非常に明確な類似点があります」 - 例としてテロにイラクとサダムのリンクで化学兵器に関する嘘で世界中の複製されたとの状況を理由に、Ganserの同意 - 「戦争のための本当の理由は、エネルギー資源の制御である。」が、 「それは、地質学の事実だ - 石油とガスの富は、イスラム諸国に集中しています。そして、彼らを独占したい人には、操作のこのタイプの後ろに隠れる必要があります。」

 «Да, есть очень четкие параллели», — соглашается Гансер, приводя в пример ситуацию с растиражированной на весь мир ложью вокруг химического оружия в Ираке и связей Саддама Хусейна с терроризмом — хотя «настоящей причиной войны является контроль над энергоресурсами». «Это факт геологии — нефтегазовые богатства сконцентрированы в мусульманских странах. И тот, кто хотел бы завладеть ими, должен маскировать свои намерения посредством таких манипуляций».

「あなたはございますので、油がイラクから取られなければならない、油が低いことを人々に伝えることはできません。結局のところ、人々はあなたが原因でオイルの子供を殺すことができないと言う、彼らは正しいです。私たちは、カスピ海であり、巨大な埋蔵量が(油)であり、私たちは、インド洋にパイプラインを拡張したいが、それは北に、あるいはロシアを通じて南にイランのいずれかを介して、それに到達することは不可能であるので、それは東にそれを置くことが必要であることを、同様にそれを言うことはできませんトルクメニスタンとアフガニスタンを通って、そのためには、国を制御する必要があります。イスラム教徒は「テロリスト」である理由それはある - Ganser現代の目的は従来のツール偽フラグ操作(偽旗テロ)によって達成されるように述べています。

 «Нельзя сказать людям, что нефти осталось мало,.. поэтому нужно захватить нефть у Ирака. Ведь люди говорят, что нельзя убивать детей из-за нефти, и они правы. Нельзя сказать им также, что в Каспийском море имеются огромные запасы (нефти) и что мы хотим протянуть трубопровод до Индийского океана, но так как невозможно протянуть его ни через Иран на юге, ни через Россию на севере, то необходимо прокладывать его на востоке, через Туркменистан и Афганистан, и поэтому нужно контролировать эти страны. Вот почему мы объявляем мусульман «террористами», — поясняет Гансер современные цели, достигаемые традиционными инструментами False flag operations (False flag terrorism).

彼は彼の意見では、矛盾と奇妙な不作為をたくさん持っている、2001年9月11日の攻撃以上の公式バージョンと米国当局に疑問を呈しました。 「私の学生や他の人がいつも私を求めている。この場合は、「テロとの戦い」が実際に石油と天然ガスに関連している、そこ9.11の操作ではなかったですか? ?彼が興味を持って9月11日の攻撃の理由を説明する - それとも、オサマ・ビン・ラディンのイスラム教徒は、欧米諸国が石油危機ということを理解し始めている」時に正確に打たれていることを偶然です。

 Он ставит под сомнение и официальную версию американских властей по поводу терактов 11 сентября 2001 года, которая, по его мнению, содержит массу противоречий и странных умолчаний. «Мои студенты и другие люди часто спрашивали меня: если эта «война с терроризмом» имеет на самом деле отношение к нефти и газу, не были ли тогда теракты 11 сентября манипуляцией? Или это совпадение, что мусульмане Усамы бен Ладена нанесли удар как раз в тот момент, когда западные страны начали понимать, что начинается нефтяной кризис?» — объясняет он причину, по которой заинтересовался терактами 11 сентября.

「私たちが持っている情報は、非常に正確ではありません。その日に崩壊第三塔は言及しなかった - それは、600ページ(エド2004年6月に公表された公式レポート)のこの報告書は、その問題を提起します。 2 bashen-「ツインズ»(ツインタワー)の崩壊についての手数料のみ会談。そして、崩壊第170メートル高い塔があります。彼女は小さな火の話、彼女の場合は、WTC 7と呼ばれます。私にはよく建物の設計に精通している専門家と話をしました。彼らは小さな火はこのような大きな構造を破壊しないことができると信じています。信じ難い9月11日委員会の結論の公式バージョン。明確性の欠如は、困難な立場の研究者を置きます。本当にペンタゴンで何が起こったのか疑問もあります。我々が持っている写真では平面を参照することは困難です。彼は建物の上に落下する可能性があるかは不明である」というように。D.

 «Информация, которой мы располагаем, не очень точна. Вызывает вопросы то, что в этом докладе на 600 страницах (официальный доклад, опубликованный в июне 2004 г. — Авт.) даже не упоминается третья башня, рухнувшая в тот день. Комиссия говорит только о падении двух башен-«близнецов» (Twin Towers). Тогда как есть еще третья башня высотой 170 метров, которая обрушилась; она называется WTC 7. В ее случае говорят о небольшом пожаре. Я разговаривал с профессионалами, которые хорошо разбираются в конструкции зданий; они считают, что небольшой пожар не мог разрушить структуру таких размеров. Официальная версия событий 11 сентября, заключения комиссии неправдоподобны. Это отсутствие ясности ставит исследователей в трудное положение. Также существуют сомнения по поводу того, что действительно произошло в Пентагоне. На имеющихся у нас фотографиях трудно увидеть самолет. Непонятно, как он мог упасть на здание» и т. д.

しかし、それはアメリカ人がこれらの攻撃を利用しているか、よく知られています。アゼルバイジャンからトルクメニスタン、カザフスタンを経由して、サウジアラビア、イラク、クウェート、ペルシャ湾へ - 米国の観点から、私は教授が、戦略的な楕円 ""それはに位置するユーラシアブロックのエネルギーの制御を得るために何かのための闘争である」と確信しています。これは、いわゆる「対テロ戦争」を受けているこの地域で、最大の石油・ガス埋蔵量を集中されています。私の意見では、地理的、戦略的ゲームではなく、何か他のものであり、欧州連合(EU)内でのみ失う可能性があります。米国はこれらのエネルギー資源に対する制御を持つことになりますし、エネルギー危機が悪化すれば、それはそれらを教えてくれますので: " - 非常に良いが、引き換えに、私たちはこれとそれをしたいあなたは、ガスとオイルをしたいです。」米国は欧州諸国が目を覚ますとどのように緊張の戦略を理解する必要があります...ヨーロッパの国々に無料で石油とガスを与えることはありません。そして、彼らはまた、米国に「ノー」と言うことを学ばなければなりません。」

 Зато хорошо известно, как американцы воспользовались этими терактами. С точки зрения США, уверен профессор, «речь идет о борьбе за то, чтобы получить контроль над энергоресурсами евразийского блока, который расположен в «стратегическом эллипсе» — от Азербайджана через Туркменистан и Казахстан до Саудовской Аравии, Ирака, Кувейта и Персидского залива. Именно в этом регионе, где ведется так называемая «война с терроризмом», сконцентрированы крупнейшие запасы нефти и газа. По моему мнению, речь идет о геостратегической игре, а не о чем-то другом, и в ней Европейский Союз может только проиграть. Так как если Соединенные Штаты получат контроль над этими энергоресурсами и энергетический кризис обострится, они скажут ЕС: «Вам нужен газ и нефть — очень хорошо, но в обмен мы хотим вот это и вот это». США не станут давать бесплатно нефть и газ европейским странам... Европейские страны должны проснуться и наконец понять, как работает стратегия дестабилизации. И они должны также научиться говорить «нет» Соединенным Штатам».

「我々は恐れている場合我々は、操作しやすいです、 " - Ganserを終わります。

 «Людьми легко манипулировать, если они боятся», — заключает Гансер.

これは、同じ資金がアクセスし、エネルギー資源の制御を含め、戦略的な性質の目標を達成した場合、それはまったく同じ方法を呼び出すことができますされ、共産主義と戦った「冷戦」の間に偽の旗操作(偽旗テロ)を使用した場合と仮定することは論理的である、と特定の国の政治的リーダーシップを信用します。

 Логично допустить, что если с помощью False flag operations (False flag terrorism) в годы «холодной войны» боролись с коммунистами, если теми же самыми средствами достигаются цели стратегического характера, включая доступ и контроль над энергоресурсами, то точно такие же методы могут задействоваться и для политической дискредитации руководства определенных стран.

戦術 "犯罪行為と他の誰かにそれを帰」はよく私たちの日に適用され得るという事実です。彼らは、共産主義の恐れていた - と彼らのせいに攻撃を上演しました。クレムリンとクレムリンにプロ反対の殺害を整理する指している - 大陸でロシアの影響力の強化は、ヨーロッパにおけるロシアのプレゼンスを拡大しないように注意してください。

Тактика, заключающаяся в том, что «преступные действия, совершенные вами, приписываются кому-то другому», вполне может применяться и в наши дни. Боялись коммунистов — устраивали теракты и возлагали вину на них. Боятся расширения российского присутствия в Европе, усиления влияния России на континенте — организовывают убийства лиц, оппозиционно настроенных к Кремлю, и на Кремль же указывают пальцем.

http://dosie.su/politika/19034-sekretnye-armii-nato-operaciya-gladio-i-terrorizm-v-zapadnoy-evrope.html


合衆国のスパイが ISIS - ロシア戦争のためにかき回します

 U.S. Spies Root for an ISIS-Russia War

画像の説明

6つの合衆国諜報機関と軍当局者がデーリー・ビーストに(彼・それ)らがメトロジェットフライト9268に対する外見上明白な ISIS 攻撃がプーチンに最終的に手袋を外すことを強いるであろうことを希望すると言います。

 Six U.S. intelligence and military officials tell The Daily Beast that they hope an apparent ISIS attack on Metrojet Flight 9268 would force Putin to finally take the gloves off.

クラッシュ次の日にはロシアメトロジェットフライト9268 ISIS爆弾によって倒されたことを示唆している証拠、多くの米国のインテリジェンスとセキュリティ当局は民間の航空機への攻撃の新しいキャンペーンを解き放つ、いわゆるイスラム国についてパニックませんでした。その代わりに、彼らは爆撃を傷つける可能性がありますどのように不思議に思っていたプーチンをし、潜在的に米国を助けます。

 In the days following the crash of Russian Metrojet Flight 9268, which mounting evidence suggests was felled by an ISIS bomb, many U.S. intelligence and security officials weren’t panicking about the so-called Islamic State unleashing a new campaign of attacks on civilian airliners. Instead, they were wondering how the bombing might hurt Vladimir Putin, and potentially help the United States.

プーチンが過激派闘士への爆弾をシリアの中に落とし始めたときからずっと、当局者は個人的に(今まで)ロシアのリーダーが主要な戦略上の大失敗を犯した、そしてシリアでの彼の介入が彼の軍と彼の評判両方を弱めて、そして過去にロシアの中に攻撃したイスラム至上主義者過激派闘士から多分反動に火をつけるであろうと論じていました。

 Ever since Putin started dropping bombs on militants in Syria, officials have privately been arguing that the Russian leader committed a major strategic blunder, and that his intervention in Syria would weaken both his military and his reputation and likely ignite a backlash from Islamist militants, who have attacked inside Russia in the past.

1人の合衆国諜報関係高官が、定期航空便衝突の前に話をして、シリアでのロシアのキャンペーンを「プーチンの愚行」と呼びました。

 One U.S. intelligence official, speaking prior to the airliner crash, called the Russian campaign in Syria “Putin’s folly.”

今、6つの合衆国諜報機関と軍当局者が毎日・獣に(彼・それ)らがロシアの文民に対する ISIS 攻撃がプーチンに最終的に手袋を外して、そしてグループを攻撃することを強いるであろうことを希望したと言いました、そしてそれを合衆国が(今まで)1年以上、成功がない状態でのためイラクとシリアから取れようとしていました。

 Now, six U.S. intelligence and military officials told The Daily Beast that they hoped an ISIS attack on Russian civilians would force Putin to finally take the gloves off and attack the group, which the U.S. has been trying to dislodge from Iraq and Syria for more than a year, without success.

「今多分(彼・それ)らは[ ISIS ]を攻撃し始めるでしょう」、と1人の上級の防衛官僚が先週ひとりよがりにと思いました。 グループが他の反抗者と過激派闘士服装の上にロシアのストライキを利用したから、一部、来たアレッポの ISIS 利益を示して、「そして(彼・それ)らに手を貸すのをやめてください」。

“Now maybe they will start attacking [ISIS],” one senior defense official smugly wondered last week. “And stop helping them,” referring to ISIS gains in Aleppo that came, in part, because the group took advantage of Russian strikes on other rebels and militant outfits.

飛行機が墜落したときから、ロシアはシリアで2つの ISIS によって管轄されるエリアを攻撃しました:ラッカとパルミラ。
「私は今彼が本当に ISIS にそれを持っていさせるであろうと考えます。

Since the plane crashed, Russia has struck two ISIS-controlled areas in Syria: Raqqa and Palmyra.“I suppose now he’ll really let ISIS have it.

これは面白くあるべきです」、と1人の上級の諜報関係高官がデーリー・ビーストに言いました。

 This should be fun,” one senior intelligence official told The Daily Beast.

アメリカ政府の若干名が同じく、否定し難く楽観的な調子で、テロリスト攻撃がオバマ政権が「沼地」と呼ぶものの中にプーチンにもっと多くの軍隊をシリアに委ねて、そしてそれで彼がもっと深くなるまで引くように強制するであろうかどうかと思っています。

 Some in the U.S. government are also wondering, in undeniably hopeful tones, if a terrorist attack will compel Putin to commit more military forces to Syria and thus draw him deeper into what the Obama administration calls a “quagmire.”

本当に、若干名が個人的にロシアがシリアでその介入に対して支払わせられたというニュースを喜びました。 (それがシリアのバッシャール・アル・アサド大統領のためにその空襲キャンペーンを始めた後、 ISIS は(すでに)ロシアを攻撃すると誓っていました。)

 Indeed, some privately delighted in the news that Russia was made to pay for its intervention in Syria. (ISIS had vowed to attack Russia after it began its airstrike campaign on behalf of Syrian President Bashar al-Assad.)

アメリカの当局者が生命の損失について陽気ではなかった間に - 224人の人々が衝突、たいていの(彼・それ)らについてロシアの行楽客で死にました - 彼らはそれが究極的に合衆国に役立つ方法でシリアで微積分を変えることができたと言いました。 彼らが公的に可能な爆撃についてコメントする権限を与えられないから、すべての当局者は匿名を条件に話をしました。

 While the American officials weren’t blithe about the loss of life—224 people died in the crash, most of them Russian vacationers—they said it could change the calculus in Syria in ways that ultimately benefit the United States. All the officials spoke on the condition of anonymity because they’re not authorized to comment publicly on the possible bombing.

オバマ大統領は顧問の能力のために行動するために、50人の追加の特殊部隊人員にシリアに行くよう命じました。 けれどもプーチンはすでに地上の兵隊が戦闘立場でサーブしているようにします。 そして、モスクワの当局者が、爆弾がメトロジェット衝突を起こしたかもしれないと結論した(とき・から・につれて・ように)、ロシアは金曜日にラッカにおける ISIS ポジションに対する空襲の新しいラウンドを始めました。

 President Obama has ordered 50 additional Special Forces personnel to Syria, to act in an advisory capacity. But Putin already has troops on the ground serving in combat positions. And Russia began a new round of airstrikes on ISIS positions in Raqqa on Friday, as officials in Moscow concluded that a bomb may have caused the Metrojet crash.

米国の当局者のは合衆国安全管理に可能な、そしてそれほどではない爆撃の地政学に差し迫った脅威を集中します、と ISIS がアルカイダからまだ異なった種類のテロの脅威として見られる度合いが強調しました。

 The U.S. officials’ focus on the geopolitics of the possible bombing, and less so the immediate threat to U.S. security, underscored the degree to which ISIS is still seen as a different kind of terrorist threat from al Qaeda.

数年間今、諜報と保全当局者が半狂乱になって(今まで)アルカイダが飛行機に爆弾を持って来るのを阻止しようとしていました。 今見たところでは ISIS は(すでに)アメリカの長年のテロリスト敵が(すでに)失敗していたところ(に・で)成功していました。 けれどもアラームがワシントンじゅうに鳴っていませんでした - 漏れた知性が爆弾が(すでに)不運なジェット機をつぶしていたことを示唆したけれども。

 For several years now, intelligence and security officials have been frantically trying to stop al Qaeda from bringing bombs onto airplanes. Now ISIS had apparently succeeded where America’s longtime terrorist enemy had failed. But alarms weren’t sounding across Washington—even as leaked intelligence suggested a bomb had taken down the doomed jet.

もしそれがそうであったなら、我々は異なった会話を持っているでしょう」、と1人の諜報関係高官が言いました。もう1人の合衆国当局者がその意見に共鳴しました。

 If it were, we’d be having a different conversation,” one intelligence official said. Another U.S. official echoed that sentiment.

エルサレム首長空港とそこのファシリティをしっかり固定することは合衆国の責任ではありません」、と彼が言いました。 「なぜ弱められた回答ですか? なぜならそれは持つべき最も良い(の・もの・人)ですから。」

 “It is not the United States’ responsibility to secure Sharm el-Sheikh airport and the facilities there,” he said. “Why the muted response? Because that is the best one to have.”

アメリカの当局者が生命の損失について陽気ではありませんでした - 224人の人々が衝突で死にました - 間に、彼らはそれが究極的に合衆国に役立つ方法でシリアで微積分を変えることができたと言いました。

 While the American officials weren’t blithe about the loss of life—224 people died in the crash—they said it could change the calculus in Syria in ways that ultimately benefit the United States.

http://www.thedailybeast.com/articles/2015/11/09/u-s-spies-root-for-an-isis-russia-war.html



サウジアラビアがイスラム原理主義に資金を供給して、そして輸出する:神政の君主国家との有毒な合衆国関係の後ろの真実

 Saudi Arabia funds and exports Islamic extremism: The truth behind the toxic U.S. relationship with the theocratic monarchy

小さい - 合衆国 - サウジアラビアの「特別な関係」の歴史が血、オイル&猛烈な原理主義の物語であると言われた

ベン・ノートン / BEN NORTON

 The little-told history of the U.S.-Saudi "special relationship" is a story of blood, oil & violent fundamentalism

トピック:サウジアラビアイスラム原理主義バラク・オバマ9/11 事件パリ攻撃ロナルド・レーガンKAMEL DAOUDCIAテロリズムAOL_ONニュース政治ニュース

(クレジット:AP / スーザン・ウォルシュ)

  (Credit: AP/Susan Walsh)

「皆がテロリズムを止めることについて頭を悩ましました。 まあ、そこ(に・で)」s本当に容易な道:それに関与している停止。」. 世界的に有名な公的な知的なノーム・チョムスキー、人類の歴史で最も引用された思索家の1人がそうアドバイスしました。

 “Everybody’s worried about stopping terrorism. Well, there’s a really easy way: stop participating in it.” So advised world-renowned public intellectual Noam Chomsky, one of the most cited thinkers in human history.

助言は単純で、そして直観的に聞こえるかもしれません - それはそれがそうであるからです。 けれどもサウジアラビアの話になると、合衆国はそれを無視します。

 The counsel may sound simple and intuitive — that’s because it is. But when it comes to Saudi Arabia, the U.S. ignores it.

サウジアラビアはイスラム原理主義の世界の主導的なスポンサーです。 それは同じく近い合衆国同盟者です。 この矛盾は、多くの人間の苦しみに対して責任があるけれども、しばしば無視されます。 それでもそれは数十年でサウジアラビアの君主国家の最も大きい大量処刑で注目の的に戻って最近飛び込みました。

 Saudi Arabia is the world’s leading sponsor of Islamic extremism. It is also a close U.S. ally. This contradiction, although responsible for a lot of human suffering, is frequently ignored. Yet it recently plunged back into the limelight with the Saudi monarchy’s largest mass execution in decades.

1月2日で、サウジアラビアは13都市全体で47人を斬首しました。実行中でも聖職者NIMRアルNIMR、2011-12に政権に対して平和的な抗議行動を導くための罪で逮捕された国のシーア派の宗教的少数派の指導者でした。

 On Jan. 2, Saudi Arabia beheaded 47 people across 13 cities. Among the executed was cleric Nimr al-Nimr, a leader from the country’s Shia religious minority who was arrested for leading peaceful protests against the regime in 2011-12.

シェイク・アル・NIMRはセクト主義に彼の頑強な反対のためにイスラム世界全体に知られていました。率直なサウジ反体制派はしっかりとスンニ派とシーア派は敵ではなく、それらを圧迫宗派政権に対して団結すべきであると主張しました。 「代わりに抑圧者の手のツールになるの、抑圧者に対して一緒に団結するべきで虐げられ、「彼は宣言しました。

 Sheikh al-Nimr was known throughout the Islamic world for his staunch opposition to sectarianism. The outspoken Saudi dissident firmly insisted that Sunnis and Shias are not enemies, and should unite against the sectarian regimes oppressing them. “The oppressed should unite together against the oppressors, instead of becoming tools in the hands of the oppressors,” he declared.

派閥主義に異論をさしはさんだ反体制派分子を実行することによって、サウジアラビアの王室はたださらにそれを煽動していました。

 By executing a dissident who challenged sectarianism, the Saudi monarchy was only further fomenting it.

人権団体は死刑執行を非難しました。アムネスティ・インターナショナルは、サウジ政権が量刑活動」反体制派、スコアを解決し、鎮圧する反テロの名に死刑を使用して「される」はなはだしく不公正な裁判の後に死にます。」アムネスティは、このいわゆる「巨大なかつ不可逆的な不正を。」

  Human rights organizations condemned the executions. Amnesty International said the Saudi regime is “using the death penalty in the name of counter-terror to settle scores and crush dissidents,” sentencing activists “to death after grossly unfair trials.” Amnesty called this “a monstrous and irreversible injustice.”

しかし、質量斬首などの残虐行為は決してサウジアラビアで新たな意味によるものではありません。新機能であることは彼らに世界的に注目です。

 Yet atrocities like the mass beheadings are by no means new in Saudi Arabia. What is new is the global attention to them.

アリ・モハメド・アル・NIMR、殺害聖職者の甥は、彼が伝えられるところで斬首とはりつけによって死刑を宣告される前に、拷問された2012年に平和的な民主化抗議に出席するため17歳で逮捕されました。

 Ali Mohammed al-Nimr, the nephew of the murdered cleric, was arrested at age 17 for attending a peaceful pro-democracy protest in 2012. He was allegedly tortured, before being sentenced to death by beheading and crucifixion.

政府自体が発注 - サウジアラビアは磔がまだ実施されているし、地球上で最後の場所のひとつです。

 Saudi Arabia is one of the last places on the planet where crucifixions are still practiced — ordered by the government itself.

近年、サウジアラビアの王室は同じく少なくとも2人の他の穏やかなティーンエージャーの民主化運動の積極行動主義者を逮捕して、そして(彼・それ)らに死を宣告しました。

 In recent years, the Saudi monarchy has also arrested at least two other peaceful teenage pro-democracy activists and sentenced them to death.

さらに、イスラム教を放棄して、そして王室を批判することに対して、パレスチナの詩人が11月にサウジアラビアによって死を宣告されました。

 Furthermore, a Palestinian poet was sentenced to death by Saudi Arabia in November for renouncing Islam and criticizing the royal family.

2015年に、サウジアラビアの政権は、主として、打ち首のそばの158人の人々を実行しました。 平均して、アムネスティー・インターナショナルによれば、サウジアラビアで処刑された人々のおよそ半分(47パーセント)が麻薬関係の犯罪のために死なせられます。 それから、4日ごとに、平均して、サウジアラビアの王室は薬のために誰かを実行します - それ自身の皇子が外国の空港で何千ポンドもの薬を持っているところを見つけられる間に。

 In 2015, the Saudi regime executed 158 people, largely by beheading. On average, approximately half (47 percent) of people executed in Saudi Arabia are killed for drug-related offenses, according to Amnesty International. Every four days, then, on average, the Saudi monarchy executes someone for drugs — while its own princes are caught with thousands of pounds of drugs at foreign airports.

ジャーナリストアビー・マーティンは、サウジ米を探索する彼女のショー「帝国ファイル」のエピソードを捧げました。 関係。適切にというタイトルのエピソード、「インサイドサウジアラビア:反乱の屠殺、奴隷&歴史は、「耐え難いほど詳細に君主制の残虐行為が表示されます。

 Journalist Abby Martin devoted an episode of her show “The Empire Files” to exploring the Saudi-U.S. relationship. The episode, aptly titled “Inside Saudi Arabia: Butchery, Slavery & History of Revolt,” displays the brutality of the monarchy in excruciating detail.


  • episode

「サウジアラビア王国は米政府の敵であった場合、我々は主流メディアにこれらの画像や事実毎日を示しているはずだ、「マーティンは観察します。

 “If the Saudi kingdom were an enemy of the U.S. government, we’d be shown these images and facts every day on the mainstream media,” Martin observes.

サウジアラビア内の内部弾圧と人権侵害は、一つのことです。おそらくもっと厄介な、しかし、暴力的、宗教的過激主義のための君主制のサポートです。これは、テロを停止するにチョムスキーのアドバイスは非常に重要になることはここにあります。継続的にサウジ政権で自身を整列させることにより、米国は非常にそれがテロとのいわゆる戦争で戦っている発射給油されています。

 The internal repression and human rights abuses inside Saudi Arabia is one thing. Perhaps even more troubling, however, is the monarchy’s support for violent religious extremism. It is here that Chomsky’s advice on stopping terrorism becomes so important. By continually aligning itself with the Saudi regime, the U.S. is fueling the very fire it is fighting in the so-called War on Terror.

(クレジット:AP /ロイター/ミアンKhursheed)

過激主義に対するサウジアラビアの支持

 Saudi support for extremism

サウジアラビアはシャリア(イスラム法)の極端な解釈に基づいて支配する神政絶対君主制です。それは広くISISと比較されているので、極端です。アルジェリアジャーナリストカメルダウドは、ニューヨークタイムズでの論説でサウジアラビアを特徴とする」ことをしたISIS。」

 Saudi Arabia is a theocratic absolute monarchy that governs based on an extreme interpretation of Sharia (Islamic law). It is so extreme, it has been widely compared to ISIS. Algerian journalist Kamel Daoud characterized Saudi Arabia in an op-ed in The New York Times as “an ISIS that has made it.”

「ブラックダーイッシュ、白ダーイッシュは、「ダウドは、ISISのためのアラビア語の頭文字を使用して、作成しました。 「かつてのスリット喉、石を殺し、手を遮断する、人類の共通の遺産を破壊し、考古学、女性や非イスラム教徒を軽蔑。後者は、より良い服を着ているとすっきりが、同じことを行います。イスラム国;サウジアラビア。"

 “Black Daesh, white Daesh,” Daoud wrote, using the Arabic acronym for ISIS. “The former slits throats, kills, stones, cuts off hands, destroys humanity’s common heritage and despises archaeology, women and non-Muslims. The latter is better dressed and neater but does the same things. The Islamic State; Saudi Arabia.”

「そのテロとの闘い、1上の西の賃金戦争が、他と握手では、「ダウドは続けました。 「これは否定の機構であり、否定は価格を持っている:王国はまた、生成宗教の聖職者との提携に依存している正当化、広がり、説教とワッハーブ派の教義を守ることを忘れる危険にサウジアラビアで有名な戦略的提携を維持しますダーイッシュが上のフィードイスラム教の、超清教徒形。」

 “In its struggle against terrorism, the West wages war on one, but shakes hands with the other,” Daoud continued. “This is a mechanism of denial, and denial has a price: preserving the famous strategic alliance with Saudi Arabia at the risk of forgetting that the kingdom also relies on an alliance with a religious clergy that produces, legitimizes, spreads, preaches and defends Wahhabism, the ultra-puritanical form of Islam that Daesh feeds on.”

130人がISISは責任を主張するための爆弾テロや銃撃の直列に虐殺された11月のパリ攻撃、以来、西は常に過激主義との戦いの重要性を語られました。しかし同時に、米国、英国、フランス、および他の西側諸国は、その燃料のような過激主義をサウジ政権を支持し続けてきました。

 Since the November Paris attacks, in which 130 people were massacred in a series of bombings and shootings for which ISIS claimed responsibility, the West has constantly spoken of the importance of fighting extremism. At the same time, however, the U.S., U.K., France, and other Western nations have continued supporting the Saudi regime that fuels such extremism.

トゥルキ・アル・ハマド様サウジアラビア反体制派は、常にこの点を主張してきました。テレビのインタビューでは、アル・ハマドはサウジ君主制によって伝播宗教的過激主義は、「ISISのための燃料として機能します。"と主張"あなたは自分のサウジアラビアのパスポートをリッピングシリア[ISISのビデオで]ボランティアを見ることができ、「アル・ハマドは語りました。

 Saudi political dissidents like Turki al-Hamad have constantly argued this point. In a TV interview, al-Hamad insisted the religious extremism propagated by the Saudi monarchy “serves as fuel for ISIS.” “You can see [in ISIS videos] the volunteers in Syria ripping up their Saudi passports,” al-Hamad said.

「ISISを停止するためには、まずソースで、この思想をドライアップしなければなりません。そうしないと、草を切断するが、根を残しています。あなたが根を取らなければならない」と彼は付け加えました。

 “In order to stop ISIS, you must first dry up this ideology at the source. Otherwise you are cutting the grass, but leaving the roots. You have to take out the roots,” he added.

2015年11月、パリの攻撃をきっかけに、学者Yousafバットは"促進し、そのような暴力を正当イスラム過激の源泉は、サウジアラビアを中心にイスラムの狂信的な「ワッハーブ派」株である。」と強調しました

 In the wake of the November 2015 Paris attacks, scholar Yousaf Butt stressed that “the fountainhead of Islamic extremism that promotes and legitimizes such violence lies with the fanatical ‘Wahhabi’ strain of Islam centered in Saudi Arabia.”

「世界が突き固めると、このような暴力的な過激主義を排除したい場合は、このプライマリホストとファシリテーターに直面しなければならない、「バットは警告しました。

 “If the world wants to tamp down and eliminate such violent extremism, it must confront this primary host and facilitator,” Butt warned.

過去数十年では、サウジ政権は、世界中のイスラムのその過激な解釈をエクスポート推定$100億ドルを費やしてきました。それは多くの場合、パキスタンや無学、貧困、抑圧された人々がそれに影響されやすい難民キャンプ、のような場所のような国の貧しいイスラム教徒のコミュニティをターゲットに、それが実行表向きの慈善活動にその原理主義イデオロギーを注入します。

 In the past few decades, the Saudi regime has spent an estimated $100 billion exporting its extremist interpretation of Islam worldwide. It infuses its fundamentalist ideology in the ostensible work it performs, often targeting poor Muslim communities in countries like Pakistan or places like refugee camps, where uneducated, indigent, oppressed people are more susceptible to it.

サウジアラビア内の要素をサポートしているかどうかISISが争われています。でもサウジアラビアが直接サポートしていないか、またはファンドISISは、しかし、サウジアラビアは、ISISは説教過激思想に正当性を与える場合。

 Whether elements within Saudi Arabia support ISIS is contested. Even if Saudi Arabia does not directly support or fund ISIS, however, Saudi Arabia gives legitimacy to the extremist ideology ISIS preaches.

争われていない何が、一方で、であるサウジアラビアのビジネス社会におけるエリートとアルカイダのような王室の支援過激派グループの偶数セグメント。ウィキリークスによって漏洩した米国政府のケーブルは、「サウジアラビアのドナーが世界的なスンニ派のテロリストグループへの資金の最も重要な供給源を構成している。」認めます

 What is not contested, on the other hand, is that Saudi elites in the business community and even segments of the royal family support extremist groups like al-Qaida. U.S. government cables leaked by WikiLeaks admit “donors in Saudi Arabia constitute the most significant source of funding to Sunni terrorist groups worldwide.”

「それは戦略的な優先事項としてサウジアラビアから発せられるテロ資金供与を治療するために、サウジ当局を説得するための継続的な課題であった、「国家ヒラリー・クリントンの元長官は、漏洩した2009ケーブルに書いています。

 “It has been an ongoing challenge to persuade Saudi officials to treat terrorist financing emanating from Saudi Arabia as a strategic priority,” wrote former Secretary of State Hillary Clinton in a leaked 2009 cable.

サウジ君主制の支持者は、ISISとの比較に耐えます。政権自体がISISに比べたソーシャルメディアのユーザーを訴えると脅しました。擁護はISISとサウジアラビアが敵であることを指摘しています。これは確かに真実です。彼らはイデオロギー的に異なる(彼らは似ている)のではなく、彼らは互いの力を脅かすためですので、しかし、これは必ずしもありません。

 Supporters of the Saudi monarchy resist comparisons to ISIS. The regime itself threatened to sue social media users who compared it to ISIS. Apologists point out that ISIS and Saudi Arabia are enemies. This is indeed true. But this is not necessarily because they are ideologically different (they are similar) but rather because they threaten each other’s power.

唯一の独裁システム内の1つのワンマンがある場合もあります。 ISIS「自称カリフアブー・バクル・アル=バグダーディーはサウジ国王サルマン、およびその逆を提示するために叩頭を拒否しています。結局のところ、サウジ絶対君主は、部分的にそれが祝福と神によって定められたされたと主張を通して彼の統治を正当化し、ISIS「カリフが同じことを主張した場合、彼らは両方とも正しいことはできません。

 There can only be one autocrat in an autocratic system; ISIS’ self-proclaimed Caliph Abu Bakr al-Baghdadi refuses to kowtow to present Saudi King Salman, and vice-versa. After all, the Saudi absolute monarch partially justifies his rule through claiming that it has been blessed and ordained by God, and if ISIS’ caliph insists the same, they can’t both be right.

若干のアメリカの政治家が合衆国 - サウジアラビアの関係のまさしくこれらの理由を非難しました。 ボブ・グラハム前合衆国上院議員は多分(今まで)最も率直な批評家でした。 グラハムは ISIS のような過激派グループとアルカイダを「サウジアラビアの理想、サウジアラビアの金とサウジアラビアの組織的な支持のプロダクト」と呼びました。

 Some American politicians have criticized the U.S.-Saudi relationship for these very reasons. Former U.S. Sen. Bob Graham has been perhaps the most outspoken critic. Graham has called extremist groups like ISIS and al-Qaeda “a product of Saudi ideals, Saudi money and Saudi organizational support.”

上院議員グラハムは十年のために上院情報委員会を務め、中および9月11日の攻撃の後、委員会の議長を務めました。彼は米国の本当の問題から「気晴らし」と見なされた、イラクの不法な米国の侵略を非難し、サウジアラビアが死んでほぼ3000人のアメリカ人を残して9月11日の攻撃で役割を果たしている可能性があることを警告しています。

 Sen. Graham served on the Senate Intelligence Committee for a decade, and chaired the committee during and after the 9/11 attacks. He condemned the illegal U.S. invasion of Iraq, which he deemed a “distraction” from the U.S.’s real problems, and has warned that Saudi Arabia may have played a role in the 9/11 attacks that left almost 3,000 Americans dead.

これは陰謀があったこと、および米国政府が攻撃に関与していたことを示唆するためにどのような方法ではありません。そのような概念は本末転倒であり、さらには中東に関する初歩的な知識と歴史の基本的な理解した上で反論することができます。何の「内部犯行」はありませんでした。陰謀論は不合理です。むしろ、上院議員グラハムのような批評家は、米国政府は、それが攻撃の潜在的なサウジ関与を軽視している可能性があることを非常に重要としてサウジアラビアとの密接な関係を見ていることを示唆しています。

 This is not in any way to suggest that there was a conspiracy, and that the U.S. government was involved in the attacks; such a notion is preposterous, and can be refuted with even rudimentary knowledge about the Middle East and a basic understanding of history. There was no “inside job”; the conspiracy theory is absurd. Rather, critics like Sen. Graham have suggested that the U.S. government sees its close relationship to Saudi Arabia as so critical that it may have downplayed potential Saudi involvement in the attacks.

9月11日19人の攻撃者のうち、15人は、サウジアラビアの国民でした。ザカリア・ムサウイ、有罪判決を受けた9/11プロッタは、サウジ王室のメンバーが攻撃する前にアルカイダに資金を供給することを米当局に宣誓証言で告白しました。サウジ政府が強く、これを拒否します。

 Of the 19 Sept. 11 attackers, 15 were citizens of Saudi Arabia. Zacarias Moussaoui, a convicted 9/11 plotter, confessed in sworn testimony to U.S. authorities that members of the Saudi royal family funded al-Qaeda before the attacks. The Saudi government strongly denies this.

9月11日の攻撃2002年の共同ハウス上院の報告書では、「外国支援の具体的な情報源「アルカイダの上の28ページを持っていますが、このセクションでは、それが潜在的なサウジの関与についての情報が含まれていてもよい提案するグラハムと他の人をリードし、分類されています。 9/11委員会はアルカイダ」機関または上級サウジ当局者としてサウジアラビア政府が個別に資金を供給するという証拠は認められなかった」こと、しかし、2004年の報告書で主張しました。

 The 2002 joint House-Senate report on the Sept. 11 attacks has 28 pages on al-Qaeda’s “specific sources of foreign support,” but this section is classified, leading Graham and others to suggest it may contain information about potential Saudi involvement. The 9/11 Commission insisted in its 2004 report, however, that it “found no evidence that the Saudi government as an institution or senior Saudi officials individually funded” al-Qaeda.

上院議員グラハムは、それにもかかわらず、サウジ王室の要素は9月11日、攻撃者をサポート可能性が除外されるべきではないことを主張してきました。彼の2004本では、「インテリジェンス事項:CIA、FBI、サウジアラビア、および対テロアメリカの戦争の失敗、 "グラハムは、さらに米国政府内の彼の背景から、これらの点を主張しました。

 Sen. Graham has nevertheless insisted that the possibility that elements of the Saudi royal family supported the 9/11 attackers should not be ruled out. In his 2004 book “Intelligence Matters: The CIA, the FBI, Saudi Arabia, and the Failure of America’s War on Terror,” Graham further argued these points, from his background within the U.S. government.

ペンシルベニア大学の独立した非党派アネンバーグ公共政策センターが主張し、可能な証拠を詳述しました - またはその欠如 - 同社のウェブサイトFactCheck.org上の9月11日の攻撃にサウジアラビアの関係で。

 The independent, non-partisan Annenberg Public Policy Center of the University of Pennsylvania has detailed the allegations and possible evidence — or lack thereof — of Saudi ties to the 9/11 attacks on its website FactCheck.org.

どのような役割、どのような明らかなのは、暴力的な過激派のためのサウジアラビアの支援が十分に立証されていることです。このようなサポートは、この非常に今日まで続いています。シリアでは、サウジアラビアの君主制がal-ヌスラ、アルカイダのシリアアフィリエイト裏打ちされています。米国政府は、アル・ヌスラを爆撃したが、その同盟国サウジアラビアはそれに資金を提供しています。

 Whatever its role, what is clear is that Saudi Arabia’s support for violent extremist groups is well documented. Such support continues to this very day. In Syria, the Saudi monarchy has backed al-Nusra, al-Qaeda’s Syrian affiliate. The U.S. government has bombed al-Nusra, but its ally Saudi Arabia is funding it.

しかし、過激主義のためにその残虐とサポートにもかかわらず、米国は「緊密な同盟国。「サウジ王政を考慮国務省はサウジアラビア呼び出し"軍事、外交、および金融協力を提供し、地域の安全保障とテロ対策の取り組みにおける強力なパートナーを。"それは述べて2015年9月には国連人権パネルの先頭にサウジアラビアの任命を「歓迎しました」。 「私たちは近い同盟国だ、」国務省は述べました。

 Yet despite its brutality and support for extremism, the U.S. considers the Saudi monarchy a “close ally.” The State Department calls Saudi Arabia “a strong partner in regional security and counterterrorism efforts, providing military, diplomatic, and financial cooperation.” It stated in September 2015 it “welcomed” the appointment of Saudi Arabia to the head of a U.N. human rights panel. “We’re close allies,” the State Department remarked.

理解するためには、この親密な関係から来て、それは米国にとって非常に重要である理由、歴史を振り返ることが重要です。

 In order to understand where this intimate relationship came from, and why it is so important to the U.S., it is important to look back at history.

1945年2月14日にキング・イブン・サウドとFDR会(クレジット:パブリックドメイン/ウィキメディア・コモンズ)

 FDR meeting with King Ibn Saud on Feb. 14, 1945 (Credit: Public Domain/Wikimedia Commons)

「貴重な宝石」の歴史

 A history of “precious jewels”

米・サウジ関係は20世紀初頭で、その起源を持っています。これは、サウジアラビアは世界最大の石油埋蔵量であると考えられていたものを持っていることが発見されたこの時点でした。最大の石油埋蔵量は、現在実際にベネズエラであることが知られているが、サウジアラビアは、第二位の持っているされています。サウジアラビアは湾岸クウェート、カタール、アラブ首長国連邦を述べ隣接と組み合わせた場合と、それはによって遠くの惑星の中で最も油密度の高い領域です。

 The U.S.-Saudi relationship has its origins in the early 20th century. It was at this time that Saudi Arabia was discovered to have what were believed to be the world’s largest oil reserves. The largest oil reserves are now known to actually be in Venezuela, but Saudi Arabia has the second-largest. And when Saudi Arabia is combined with neighboring Gulf states Kuwait, Qatar, and the United Arab Emirates, it is by far the most oil-dense region of the planet.

http://www.salon.com/2016/01/06/saudi_arabia_funds_and_exports_islamic_extremism_the_truth_behind_the_toxic_u_s_relationship_with_the_theocratic_nation/

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析