免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

General Assembly of the United Nations

国際連合総会

 General Assembly of the United Nations

国連で法王ベルゴリオのスピーチを分析

Dissecting Pope Bergoglio’s Speech at the United Nations

September 26, 2015

教皇の待望のスピーチは機関や、そのような原因を担当するエンティティを識別することなく、世界が今日直面している問題の主要な根本原因のいくつかを概説しました。

 The highly anticipated speech of the Pope outlined some of the major root causes of the problems the world is facing today without identifying the institutions and entities responsible for such causes.

そうすることで、すべての除算のためにひそかに担当して教会それ自体が先の尖った指を持っている国がちょうどそう、彼らは上部にとどまることができる互いに戦わされている無限の戦争、で世界を悩ませているスキームを征服だろう。

 Doing so would have pointed fingers unto the church itself that’s been covertly responsible for all the divide and conquer schemes that plague the world with endless wars, where nations are pitted against one another just so they could stay at the top.

ここでは完全な教皇のスピーチの私達の部分的なコメントです...

 Here’s our partial comments of the full Papal speech…

完全な国際連合でのポープ ベルゴリオのスピーチの記録書類

 Full transcript of Pope Bergoglio’s Speech at the United Nations

"優しい言葉をありがとう。もう一度、私は光栄に感じていることにより、伝統以下、国連の事務総長は、国のこの区別アセンブリに対処するために教皇を招待しています。私自身の名前では、全体のカトリックコミュニティのことを、私はあなたに、ミスター潘基文、心から感謝の意を表したいです。

 “Thank you for your kind words.Once again, following a tradition by which I feel honored, the Secretary General of the United Nations has invited the Pope to address this distinguished assembly of nations.In my own name, and that of the entire Catholic community, I wish to express to you, Mr Ban Ki-moon, my heartfelt gratitude.

私は、国連の職員は、総会のこの第70セッションに従事し、それらに伴う国家元首および政府の存在のヘッドだけでなく、大使、外交官や政治的、技術的な役人を迎える様々なプログラムの担当者と国連ファミリーの機関、何らかの形で、この会議に参加する人は、すべてのもの。あなたを通して、私はまた、このホールで表され、すべての国の市民を迎えます。私は、人類のサービスであなたの努力のために、それぞれとすべてをあなたに感謝します。

 I greet the Heads of State and Heads of Government present, as well as the ambassadors, diplomats and political and technical officials accompanying them, the personnel of the United Nations engaged in this 70th Session of the General Assembly, the personnel of the various programs and agencies of the United Nations family, and all those who, in one way or another, take part in this meeting.Through you, I also greet the citizens of all the nations represented in this hall.I thank you, each and all, for your efforts in the service of mankind.

これは、教皇が国連を訪れた5回目です。私は、彼らは、2008年にそれらのすべては、組織のための彼らの偉大な自尊心を表明し、私の前任者パウロ六世、1979年と1995年にin1965、ヨハネ・パウロ二世、そして私の最も最近の前任者、今教皇名誉ベネディクト十六世の足跡をたどります権力の行使にすべての自然の限界を克服するために、明らかに、距離やフロンティアを克服するために、当社の技術力によってマークされ、歴史のこの現在の瞬間に適切な法律と政策的対応を検討しました。

 This is the fifth time that a Pope has visited the United Nations.I follow in the footsteps of my predecessors Paul VI, in1965, John Paul II, in 1979 and 1995, and my most recent predecessor, now Pope Emeritus Benedict XVI, in 2008. All of them expressed their great esteem for the Organization, which they considered the appropriate juridical and political response to this present moment of history, marked by our technical ability to overcome distances and frontiers and, apparently, to overcome all natural limits to the exercise of power.

本質的な応答は、のように技術力だけれども、国家主義や虚偽の普遍のイデオロギーの手の中に、多大な残虐行為を犯すことが可能です。私は唯一のカトリック教会は、この機関にアタッチ重要性と、彼女はその活動に置く希望を再確認するには、私の前任者によって発現感謝を繰り返すことができます。

 An essential response, inasmuch as technological power, in the hands of nationalistic or falsely universalist ideologies, is capable of perpetrating tremendous atrocities.I can only reiterate the appreciation expressed by my predecessors, in reaffirming the importance which the Catholic Church attaches to this Institution and the hope which she places in its activities.

国連は現在、その第七十周年を祝っています。状態のこの組織的な共同体の歴史は非常に急速ペースの変更の期間にわたって重要な共通の成果の一つです。網羅的であることを主張しなければ、我々は国際法の法典化と発展を挙げることができる、人権に関する国際規範の確立は、人道法の進歩、数多くの競合の解決、平和維持と和解の操作、および他の任意の数国際的な活動や努力のあらゆる分野での業績。

 The United Nations is presently celebrating its seventieth anniversary.The history of this organized community of states is one of important common achievements over a period of unusually fast- paced changes.Without claiming to be exhaustive, we can mention the codification and development of international law, the establishment of international norms regarding human rights, advances in humanitarian law , the resolution of numerous conflicts , operations of peace-keeping and reconciliation, and any number of other accomplishments in every area of international activity and endeavour.

すべてのこれらの成果は、気ままな野心と利己主義の集団の形態によって引き起こされる障害の闇を払拭するのに役立つ光です。確かに、多くの重大な問題が解決されないままで、まだ国際レベルでのすべてのそれらの介入なしに、人類は自身の可能性の未チェックの使用を生き残ることができなかったであろうことは明らかです。これらの、政治法律と技術の進歩の一つ一つは、人間の友愛の理想とそのより大きい実現するための手段を達成する道筋です。」

 All these achievements are lights which help to dispel the darkness of the disorder caused by unrestrained ambitions and collective forms of selfishness.Certainly, many grave problems remain to be resolved, yet it is clear that, without all those interventions on the international level, mankind would not have been able to survive the unchecked use of its own possibilities.Every one of these political, juridical and technical advances is a path towards attaining the ideal of human fraternity and a means for its greater realization.”

  ・・・

これは最近国際連合が死刑執行人サウジアラビアに国連人権委員会の議長職のために、人道主義の法律を推進するように指名した理由ですか?

 Is this why recently the United Nations appointed executioner Saudi Arabia for the chairmanship of the UN Human Rights Commission, to advance humanitarian law?

どこに国連の介入は現在ルワンダ、ガザ、シリアのような場所で期待のか?なぜ、彼らの委員会の最終日に初日までに戦争犯罪を阻止する国連の無力はありますか?

 Where's the UN intervention expected in places like Rwanda, Gaza, and now Syria?Why is the UN helpless in stopping war crimes on the first day up to the last day of their commission?

なぜそれが世界的にソーシャルメディアに街頭で表現巨大な非難せず、何の良好な動作が期待できないということです。

 Why is it that without the massive condemnation expressed in the streets worldwide and in social media, no favorable action can be expected.

バチカン教会はそれらの戦争のほとんどがCIAと人に知られている最も狡猾な軍事組織の単なる誘導体である同様のNazionist組織(Blend ofZionist and Nazi / ブレンド シオニストとナチス)、すなわちイエズス会によって引き起こされたことを知っているではないでしょうか?

 Doesn’t the Vatican Church knows that most of those wars were caused by the CIA and similar Nazionist organizations which are just mere derivatives of the most cunning military organization known to man, i.e. Jesuits?

その哀れな記録に基づいて、国連はいわれのない、不当な、一方的な侵略に対して干渉するように設計されていないだけでなく、唯一の世界独裁制御のための平和と繁栄とは何の関係もありませんグローバ議題を策定・実施します。

 Based on its pathetic record, the United Nations is not designed to interfere against unprovoked, unjustified, unilateral aggression but only to formulate and implement globalist agenda that has nothing to do with peace and prosperity but only for one world authoritarian control.

これらの70年来の標準に対する変更があるでしょうか?

 Will there be changes to these 70 year old norms?

 ・・・

「このような理由から、私はその忠誠心や自己犠牲、これらの過去70年間で人類全体に恩恵を受けているすべてのそれらの男性と女性に敬意を払います。特に、私は今日のダグ・ハマーショルドから多くの国連人道任務の過程で殺害されているすべてのレベルの職員、そして平和と和解の任務に、人々の間の平和と和解のために命を捧げた人々を思い出すだろう。

 “For this reason I pay homage to all those men and women whose loyalty and self-sacrifice have benefitted humanity as a whole in these past seventy years.In particular, I would recall today those who gave their lives for peace and reconciliation among peoples, from Dag Hammarskjöld to the many United Nations officials at every level who have been killed in the course of humanitarian missions, and missions of peace and reconciliation.

これらの成果を超えて、過去70年間の経験は、それが明確倍に改革と適応は例外なく、すべての国を付与するという究極の目標で共有し、本物で公平な影響力を追求し、常に必要であることを行っています意思決定プロセス、に。大きい株式の必要性は、安全保障理事会、金融機関、特に経済危機に対処するために作成されたグループまたは機構として有効執行能力を持つこれらの団体の場合は特にそうです。

 Beyond these achievements, the experience of the past seventy years has made it clear that reform and adaptation to the times is always necessary in the pursuit of the ultimate goal of granting all countries, without exception, a share in, and a genuine and equitable influence on, decision-making processes. The need for greater equity is especially true in the case of those bodies with effective executive capability, such as the Security Council, the Financial Agencies and the groups or mechanisms specifically created to deal with economic crises.

これは、発展途上国が懸念している、特に虐待や高利貸しのあらゆる種類を制限するのに役立ちます。持続可能な開発のための世話をする必要があり、国際金融機関がある国の、それらがされていることを確認しなければならない過酷な融資システムが施されていない大きな貧困、排除および依存を生成するメカニズムを、はるかに進歩を促進するから、対象の人。 "

 This will help limit every kind of abuse or usury, especially where developing countries are concerned.The International Financial Agencies are should care for the sustainable development of countries and should ensure that they are not subjected to oppressive lending systems which, far from promoting progress, subject people to mechanisms which generate greater poverty, exclusion and dependence.”

 ・・・

IMF世界銀行は、細かく管理口述やフィリピンなどの国がそのような国を強制的に、他の進歩的な国への原材料のサプライヤーとして残る完全な工業化にそれらを推進する可能性が引き受けるとはならない主権インフラプロジェクトの性質を制限する停止しますむしろ真の経済的自立を獲得するよりも、区画の開発を介して相互に完全に依存するようになるには?

 Will the IMF-World Bank stop micromanaging, dictating or restricting the nature of, the sovereign infrastructure projects that countries like the Philippines must undertake which could propel them to full industrialization and not remain as supplier of raw materials to other progressive countries, forcing such countries to become fully dependent to one another through compartmentalized development rather than gaining true economic independence?

各国は、特にその人の基本的なニーズの充足に、独自の上に立つことができるはずですが、グローバリストはそれを望んでいません。彼らは存在を維持する必要があるため、全体の供給インフラ、区画の完全な制御を行います。

 Each country should be able to stand on its own especially in the satisfaction of its people's basic needs, but the globalist don't want that.They want to maintain the existence, and exercise full control of, the entire supply infrastructure, hence the compartmentalization.

これらの仲買人は、それらの相互依存し、連動企業を失いたくありません。我々は彼らの参加を排除することができる唯一の​​方法は、人工的な希少性の賦課につながり、無意味な制限から区画を経由している利益の動機システムから離れて移動させることです。

 ・・・

「国連の仕事は、前文と創業憲章の第一条の原則に従って、正義は必須条件であるという認識に基づいて、法の支配の発展と振興として見ることができますユニバーサル友愛の理想を実現するため。この文脈では、いることを思い出すことが有用である電力の制限は、法律自体の概念が暗黙のアイデアです。

 “The work of the United Nations, according to the principles set forth in the Preamble and the first Articles of its founding Charter, can be seen as the development and promotion of the rule of law, based on the realization that justice is an essential condition for achieving the ideal of universal fraternity.In this context, it is helpful to recall that the limitation of power is an idea implicit in the concept of law itself .

各彼自身に与えるには、正義の古典的な定義を引用する、ということを意味しない人の個人またはグループ自体が絶対的な考慮することはできません、尊厳と他の個人または社会的グループの権利をバイパスすることを許可。被験者のうち電力(政治、経済、防衛関連、技術など)の効果的な分布、および特許請求の範囲と利益を規制するための法律制度の創設は、電力を制限する具体的な一方法です。

 To give to each his own, to cite the classic definition of justice, means that no human individual or group can consider itself absolute , permitted to bypass the dignity and the rights of other individuals or their social groupings.The effective distribution of power (political, economic, defense-related, technological, etc.) among a plurality of subjects, and the creation of a juridical system for regulating claims and interests, are one concrete way of limiting power.

しかし、今日の世界では多くの偽の権利を私たちに提示例えば、自然環境や除外の広大なランク: -同時に-脆弱で幅広いセクター、ひどく行使パワーの犠牲者と。これらの部 ​​門は密接に相互に接続し、支配的な政治的、経済的関係によってますます脆弱な作られています。自分たちの権利を強制的に環境を保護するために働くことによって、およびにより、断言されなければならない理由である除外に終止符を置きます。」

 Yet today's world presents us with many false rights and – at the same time – broad sectors which are vulnerable, victims of power badly exercised: for example, the natural environment and the vast ranks of the excluded.These sectors are closely interconnected and made increasingly fragile by dominant political and economic relationships.That is why their rights must be forcefully affirmed, by working to protect the environment and by putting an end to exclusion .”

 ・・・

我々は前とバラ色の塗装の写真を見てきました。何が同じ俳優はまだその同じステージで演奏したものであることを考えると、今では大きく異なるのですか?

 We have seen those rosy painted pictures before.What makes it so different now, considering that the same actors are still the ones playing on that same stage?

カナダの政治家が辞任している唯一の理由は、彼らが受信される寛大な退職給付のものであることがあってもレポートがあります。米国スピーカーアンドリューボーナー退職パッケージには、どのように寛大になりますか?

 There's even a report that the only reason Canadian politicians are resigning is because of the generous retirement benefits they will be receiving.How generous will US Speaker Boehner retirement package be?

それは裁判官に早すぎるのです。判断する私たちは誰ですか?

 It's too early to judge.Who are we to judge?

それは我々が過去200年間のように受動的だったので、我々は最初の場所でこの混乱している理由はありませんか?

 Isn’t it the reason why we are in this mess in the first place is because we were so passive for the last 200 years?

これらの人々は私たちの「公務員」であることを志願しました。彼らは、私たちの投票のための私達の承認を懇願しました。私たちは使用人であるかのように、我々はそれらを崇拝しているためしかし、彼らは宇宙のマスターズのように動作されています。

 These people volunteered to be our “public servants”;they begged for our votes, our approval.Yet, they are behaving like the Masters of the Universe because we worship them as if we are the servants.

だから、我々は判断する誰ですか?

 So, who are we to judge?

私たちは、人々は、私たち自身の運命の真のマスターです。それは我々が我々の力を取り戻す時間です。

 We, the People, are the true masters of our own destiny.It's time we take our power back.

 ・・・

環境の右の「二つの理由で、存在しない「第一に、本当のことを記載しなければなりません」。まず、私たち人間は環境の一部であるため。環境自体が人間の活動が認め、尊重しなければならない倫理的な限界を伴うので、私たちは、それとの交わりに住んでいます。

 “First, it must be stated that a true “right of the environment” does exist, for two reasons.First, because we human beings are part of the environment.We live in communion with it, since the environment itself entails ethical limits which human activity must acknowledge and respect.

男は、(LaudatoのSi '、81)「物理学と生物学の球を超越している一意の兆候である「すべての彼の驚くべき贈り物、のために、同時にこれらの球体の一部です。彼は物理的、化学的および生物学的要素によって形の本体を持ち、生態環境が良好である場合にのみ生き残ると開発することができます。環境に行わ害は、したがって、人類への危害です。

 Man, for all his remarkable gifts, which “are signs of a uniqueness which transcends the spheres of physics and biology” (Laudato Si', 81), is at the same time a part of these spheres.First, because we human beings are part of the environment.He possesses a body shaped by physical, chemical and biological elements, and can only survive and develop if the ecological environment is favourable.Any harm done to the environment, therefore, is harm done to humanity.

第二に、すべての生き物、特に生き物ので、その存在、その生活、その美しさと他の生き物との相互依存関係に、本質的な価値を持っています。一緒に他の一神教と私たちキリスト教徒、宇宙は彼の仲間の男性の利益のためにと創造主の栄光のために作成を使用するように丁重に男を許可するクリエーターによる愛情のある意思決定の果実であると信じています。彼はそれを破壊するためにはるかに少ない、それを乱用するために許可されていません。すべての宗教では、環境が根本的に良いです(参照されたい同上)。

 Second, because every creature, particularly a living creature, has an intrinsic value, in its existence, its life, its beauty and its interdependence with other creatures.We Christians, together with the other monotheistic religions, believe that the universe is the fruit of a loving decision by the Creator, who permits man respectfully to use creation for the good of his fellow men and for the glory of the Creator;he is not authorized to abuse it, much less to destroy it.In all religions, the environment is a fundamental good (cf. ibid.).

環境の誤用や破壊も除外の執拗なプロセスを伴います。実際には、電源および材料繁栄のための利己的と無限の渇きは、利用可能な天然資源の誤用に弱いと恵まれないの除外の両方につながる、彼らは十分な情報と技術を欠いているので、彼らは異なるセーブル(障害者)であるか、またはいずれかのため、専門知識、またはある決定的な政治活動ができません。

 The misuse and destruction of the environment are also accompanied by a relentless process of exclusion.In effect, a selfish and boundless thirst for power and material prosperity leads both to the misuse of available natural resources and to the exclusion of the weak and disadvantaged , either because they are differently abled (handicapped), or because they lack adequate information and technical expertise, or are incapable of decisive political action .

経済・社会的排除は、人間の友愛の完全否定し、人権や環境に対する重大な犯罪です。彼らは社会ではオフにキャストされ、破棄され、環境の乱用から不当に苦しむされているものをオフに生きることを余儀なく:最貧は3重大な理由のために、このような犯罪から最も苦しむ人々です。彼らは、今日の広範かつ静かに成長している「廃棄物の文化」の一部です。 "

 Economic and social exclusion is a complete denial of human fraternity and a grave offense against human rights and the environment.The poorest are those who suffer most from such offenses, for three serious reasons: they are cast off by society, forced to live off what is discarded and suffer unjustly from the abuse of the environment.They are part of today's widespread and quietly growing “culture of waste”.”

 ・・・

主流メディアがどのように催眠術を使用して、仮想の人間の神々の際にひざまずくために人々を訓練半真理や教会を噴出されていない場合、誰が、人々は「決定的な政治課題のできない」作ったのですか?

 Who made the people “incapable of decisive political agenda” if not the mainstream media spewing half-truths and churches training the people how to kneel upon imaginary human gods using hypnotism?

 ・・・

「劇的な現実その明白な効果で除外と不平等のこの全体的な状況は、すべて一緒に、この点で私の重大な責任の株式を取ると発言する、全体のキリスト教の人や他の多くの労働組合で、私をリードしてきました緊急に必要に応じた、効果的なソリューションを求めている人たちは。世界サミットで持続可能な開発のための2030アジェンダの採択今日開き、希望の重要な兆候です。私は、気候変動に関するパリ会議は基本的かつ効果的な合意を確保することを同様に確信しています。」

 “The dramatic reality this whole situation of exclusion and inequality, with its evident effects, has led me, in union with the entire Christian people and many others, to take stock of my grave responsibility in this regard and to speak out, together with all those who are seeking urgently-needed and effective solutions. The adoption of the 2030 Agenda for Sustainable Development at the World Summit , which opens today, is an important sign of hope.I am similarly confident that the Paris Conference on Climatic Change will secure fundamental and effective agreements.”

 ・・・

無公害の技術が今浴びせられて、そしてカーボンクレジット、すなわち炭素税のコレクションの販売を要請する制御された汚染で続かないでしょうか?

 Will non-polluting technologies be unleashed now, and not continue with controlled pollution which solicit the sale of carbon credits, i.e. collection of carbon taxes?

私たちはそうは思いません。実際には、ブルームバーグはちょうど昨日のことが報告されています:

 We don't think so.In fact, Bloomberg has just reported yesterday that:

「中国は地球温暖化の排出量を削減するための国家公害取引システムを起動し、貧しい国が化石燃料からの脱却を支援する200億元($ 3.1億)のコミットメントを行います。

 “China will start a national pollution-trading system to cut global warming emissions, and make a 20 billion yuan ($3.1 billion) commitment to help poorer countries move away from fossil fuels.

中国はまた、意図変更発表された以下を汚染します源によって生産される電力を優先するようにし、米国と中国の間の共同声明によると、ホワイトハウスへの中国の大統領習近平の状態の訪問と一致するように金曜日に発行。

 China also is announcing changes intended to favor electricity produced by sources that will pollute less, according to a joint statement between the U.S. and China issued Friday to coincide with Chinese President Xi Jinping’s state visit to the White House.

"私はそれがその最大のセクタの一部からの排出量を制限するために、国内市場ベースのキャップ・アンド・トレード制度を開始することを発表するために中国を称賛したい、「バラク・オバマ大統領は、中国の指導者との記者会見金曜日の中で語りました。」

 “I want to commend China for announcing that it will begin a national market-based cap and trade system to limit emissions from some of its largest sectors,” President Barack Obama said during a news conference Friday with the Chinese leader.”

習近平は彼の主張ハンドラ、真のヘンリー・キッシンジャーことのない、他のことでシアトルの大企業のトップ責任者に紹介されました。西はまた、ビル・ゲイツ」マイクロソフトと軍事実業ボーイングを訪問しました。

 Xi Jinping was introduced to the top honchos of Big Business in Seattle by no other that his purported handler, the veritable Henry Kissinger.
Xi also visited Bill Gates' Mircrosoft and military industrialist Boeing.

それは同じ古いボールゲームです、参照してください。物語と修辞句のみが若干変更されています。

 See, it's the same old ball game.Only the narrative and rhetorical phrases are slightly changed.

 ・・・

「厳粛なコミットメントは、しかし、彼らは解決策に向けて必要なステップであっても、十分ではありません。Iustitia東側コンスタンスらペルペツアvoluntas IUS和cuiqueのtribuendi:私は先に述べた正義の古典的な定義は、その重要な要素の1定数と永遠の意志として含まれています。

 “Solemn commitments, however, are not enough, even though they are a necessary step toward solutions.The classic definition of justice which I mentioned earlier contains as one of its essential elements a constant and perpetual will: Iustitia est constans et perpetua voluntas ius sum cuique tribuendi.

すべての政府指導者の具体的な手順や保全と自然環境を改善し、したがってための当面の措置、効果的な実用的かつ一定である意志の私達の世界需要社会的、経済的排除の現象にできるだけ迅速に終止符を打ち、その有毒なと、結果:売春、麻薬や武器貿易、テロや国際組織犯罪などの人身売買、人間の臓器や組織のマーケティング、男の子と女の子の性的搾取、奴隷労働、。

 Our world demands of all government leaders a will which is effective, practical and constant, concrete steps and immediate measures for preserving and improving the natural environment and thus putting an end as quickly as possible to the phenomenon of social and economic exclusion , with its baneful consequences: human trafficking, the marketing of human organs and tissues, the sexual exploitation of boys and girls, slave labour, including prostitution, the drug and weapons trade, terrorism and international organized crime .

このような私たちは私たちの良心を和らげるだろう宣言的唯名論に分類するためにあらゆる誘惑を避けなければならないことを、このような状況の大きさと無邪気な生活の中で彼らの通行料は、あります。我々はする必要が私たちの機関は、これらすべての災いとの闘いで、真に効果的であることを確認してください。」

 Such is the magnitude of these situations and their toll in innocent lives, that we must avoid every temptation to fall into a declarationist nominalism which would assuage our consciences.We need to ensure that our institutions are truly effective in the struggle against all these scourges.”

これは見通しと共感の古典的なセールスマンの技術は「解決」彼が販売しているを処方する前に信頼を得るために必要です。

 This is a classic salesman’s technique of sympathizing with the prospects needs in order to gain trust before prescribing the “solution” he is selling.

 ・・・

「問題の数と複雑さは、我々は検証の技術的な楽器を持っている必要があります。これは、二つのリスクを伴います。目標、目的および統計的な指標 - - 我々は良い提案の長いリストを引き上げるの官僚行使とコンテンツ休むことができるか、我々は、単一の理論と先験的解決は、すべての課題に答えを提供することを考えることができます。それは正義の多年草概念に案内されて、上記および我々の計画やプログラムを超えて、私たちは本当のを扱っている、という事実を常に意識し、プルデンシャル活動として理解されているときに政治的、経済活動のみ有効であることを忘れてはなりませんすべての権利を奪わ苦労と苦しみ、生きる、としばしば偉大な貧困の中で暮らすことを余儀なくされている男性と女性、。

 “The number and complexity of the problems require that we possess technical instruments of verification. But this involves two risks. We can rest content with the bureaucratic exercise of drawing up long lists of good proposals – goals, objectives and statistical indicators – or we can think that a single theoretical and aprioristic solution will provide an answer to all the challenges. It must never be forgotten that political and economic activity is only effective when it is understood as a prudential activity, guided by a perennial concept of justice and constantly conscious of the fact that, above and beyond our plans and programmes, we are dealing with real men and women who live, struggle and suffer, and are often forced to live in great poverty, deprived of all rights.

極度の貧困から逃れるために、これらの本物の男性と女性を有効にするには、我々は彼らが彼ら自身の運命の威厳のある薬剤であることを許可する必要があります。インテグラ人間開発と人間の尊厳の完全な行使を課すことはできません。友人、地域社会、都市や町、学校、企業、 - 彼らは他の人との交わりであり、人間の社会生活が発展するすべてのそれらの領域との正しい関係では、すべての家族のために、構築し、各個人のために展開することが許可されている必要があり労働組合、地方、国、などこれは、教育の権利を前提とし、必要とする - また、(特定の場所では除外)女の子のため - その子を教育するための家族の主要な権利を尊重し、強化し、何よりもまず確保され、同様にサポートとその子供たちの教育に家族を支援するために、教会や社会団体の権利として。このように考案教育は、2030年アジェンダの実施のための環境を再生するための基礎です。」

 To enable these real men and women to escape from extreme poverty, we must allow them to be dignified agents of their own destiny. Integral human development and the full exercise of human dignity cannot be imposed. They must be built up and allowed to unfold for each individual, for every family, in communion with others, and in a right relationship with all those areas in which human social life develops – friends, communities, towns and cities, schools, businesses and unions, provinces, nations, etc. This presupposes and requires the right to education – also for girls (excluded in certain places) – which is ensured first and foremost by respecting and reinforcing the primary right of the family to educate its children, as well as the right of churches and social groups to support and assist families in the education of their children. Education conceived in this way is the basis for the implementation of the 2030 Agenda and for reclaiming the environment.”

 ・・・
 
「その子供たちを教育する家族の主要な権利」でそれが止められるようにして、完ぺきであったでしょう。 けれども彼は「(彼・それ)らの子供たちの教育での家族を支援して、そして支援する教会と社交的なグループの権利」に継続しました。

 Had it stopped at the “primary right of the family to educate its children”, would have been perfect. But he continued to the “right of churches and social groups to support and assist families in the education of their children”.

今ではイエズス会がの達人を知られているに古典的な訳の分からない話で不要な家庭への干渉です。

 Now that’s unwanted domestic interference in a classic doublespeak to which the Jesuits are known adepts of.

「同時に、政府の指導者たちは、すべてが尊厳を持って生きるために、あらゆる社会発展の主要な​​細胞である家族を作成し、サポートするために必要な最小限の精神的、物質手段を持つことができるようにすることができるすべてを行う必要があります。実際には、この絶対的な最小値は、3つの名前があ​​ります:宿泊施設、労働力、土地を。そして1精神的な名前:宗教の自由、教育およびその他の公民権に対する権利が含まれて精神的な自由、。

 “At the same time, government leaders must do everything possible to ensure that all can have the minimum spiritual and material means needed to live in dignity and to create and support a family, which is the primary cell of any social development. In practical terms, this absolute minimum has three names: lodging, labour, and land; and one spiritual name: spiritual freedom, which includes religious freedom, the right to education and other civil rights.

すべてこのために、最も簡単で最良の対策と開発のための新アジェンダの実施のインジケータが必須材料と精神的な商品に、すべての部分に、効果的な実用的かつ即座にアクセスされます:住宅、堂々と適切な報酬雇用、十分な食料と飲料水;宗教の自由と、より一般的に、精神的な自由と教育。一体的な人間開発のこれらの柱は、我々は人間の本性の存在自体に権利を呼び出すことができるもの、より一般的には、生命に対する権利である共通の基盤を、持っています。」

 For all this, the simplest and best measure and indicator of the implementation of the new Agenda for development will be effective, practical and immediate access, on the part of all, to essential material and spiritual goods: housing, dignified and properly remunerated employment, adequate food and drinking water; religious freedom and, more generally, spiritual freedom and education. These pillars of integral human development have a common foundation, which is the right to life and, more generally, what we could call the right to existence of human nature itself.”

・・・

人々に権利を与えることはただ例えば仲介人なしですべてのリソースを提供することを必然的に必要とします:

 Empowering people only involves making all resources available sans Middlemen, e.g.:

・無料の教育:皆が(彼・それ)らに(彼・それ)らがどのインフォメーションを有用であるとみなしたかの無料の選択を与える高速の、そして無料のインターネット;

 Free education: fast and free internet for everyone to give them a free choice of which information they deemed useful;

・無料電力:商業用および工業用ユニバーサル無料電力のための放射線フリー原子力発電所の構成。住宅や車両の使用のためのスタンドアロン自由エネルギー発電所の分布。

 Free electric power: constructions of radiation-free nuclear plants for universal free electric power for commercial and industrial use; distribution of standalone free energy power plants for residential and vehicular use;

・無料食品:彼らは有機パーマカルチャーを通じて、自分の食料を生産することができるようにすべての家族に農地を再配布します。モンサント社のような企業がバラバラに解体されるべきです。

 Free food: redistribute farm lands to every family so that they can produce their own food through organic permaculture; companies like Monsanto should be torn down to pieces;

これらすべてのことは、今行うことができ、かつ高価な集会を必要としませんが、唯一のSkypeの電話会議には、ケーブルテレビ局を介して放送さやYouTube致します。

 All these things can be done right now, and doesn’t need expensive gatherings, but only a Skype teleconference broadcasted via cable TV stations and YouTube will do.

それがあるべきよりも複雑なようなぜあなたはこの全体の運動をしていますか?本当に必要なスタンドプレーされていますか?

 Why are you making this whole exercise as complicated than it should be? Is grandstanding really that necessary?

資源と技術的なノウハウはすでにここにありますが、これらのリソースのほとんどは、どこでも戦争を繰り広げために割り当てられています。

 The resources and technical know-how are already here, but most of these resources are being allocated for waging wars everywhere.

ポープ氏、あなたたちみんなはなぜただその無意味な旧式の企業の制御機構を引き渡すことができませんか? 人々はテロリストではありません、あなたの近い副官です。

 Why can’t all of you just give up that senseless outdated corporate control mechanism, Mr. Pope? The people are not the terrorists, your close lieutenants are.

「生態系の危機、および生物多様性の大規模な破壊は、人類の存在そのものを脅かすことができます。唯一の富と権力のための野心によって導か世界経済の無責任な不始末の有毒な結果は、男性に率直な反射に召喚として機能しなければならない:「男は、彼が自分自身のために作成し自由だけではありません。男は自分自身を作成し​​ません。彼は精神と意志だけでなく、自然」(ベネディクト十六世、連邦議会に住所、2011年9月22日には、LaudatoのSi '、6に引用された)です。作成が侵害された「私たち自身が、最終的な単語を持ってどこに...創造の誤用は、我々は何もなく、自分自身を見ないときに我々はもはや、自分より上の任意のインスタンスを認識したときに始まりません」(ID。ボルツァーノ - ブレッサノーネの教区の聖職者に住所、 2008年8月6日には、同書に引用しました。)。その結果、環境の防衛と私たちは人間性そのものに書き込まれた道徳律を認識し排除需要、男と女(参照LaudatoのSi '、155)、​​および生活のための絶対的な尊敬の間の自然の差を含むものとの戦いそのすべての段階及び寸法が(参照:同上、123、136)。

 “The ecological crisis, and the large-scale destruction of biodiversity, can threaten the very existence of the human species. The baneful consequences of an irresponsible mismanagement of the global economy, guided only by ambition for wealth and power, must serve as a summons to a forthright reflection on man: “man is not only a freedom which he creates for himself. Man does not create himself. He is spirit and will, but also nature” (BENEDICT XVI, Address to the Bundestag, 22 September 2011, cited in Laudato Si’, 6). Creation is compromised “where we ourselves have the final word… The misuse of creation begins when we no longer recognize any instance above ourselves, when we see nothing else but ourselves” (ID. Address to the Clergy of the Diocese of Bolzano-Bressanone, 6 August 2008, cited ibid.). Consequently, the defence of the environment and the fight against exclusion demand that we recognize a moral law written into human nature itself, one which includes the natural difference between man and woman (cf. Laudato Si’, 155), and absolute respect for life in all its stages and dimensions (cf. ibid., 123, 136).

特定の余地自然倫理的限界の積分人間開発のそれらの柱の即時実施することなく認識することなく、(国連憲章、前文)「戦争の惨害から後世の保存」、および「社会の進歩を促進する理想的なそして、生活水準の向上、より大きな自由の中で」(同上)、虐待や汚職のすべての種類の、または賦課によってイデオロギー定着を実施するためのカバーとして働く達成不可能な錯覚、または、さらに悪いことに、アイドル状態のおしゃべりになるリスク人々のアイデンティティにエイリアンと、最終的には、無責任であり、異常なモデルやライフスタイルの。

 Without the recognition of certain incontestable natural ethical limits and without the immediate implementation of those pillars of integral human development, the ideal of “saving succeeding generations from the scourge of war” (Charter of the United Nations, Preamble), and “promoting social progress and better standards of life in larger freedom” (ibid.), risks becoming an unattainable illusion, or, even worse, idle chatter which serves as a cover for all kinds of abuse and corruption, or for carrying out an ideological colonization by the imposition of anomalous models and lifestyles which are alien to people’s identity and, in the end, irresponsible.

戦争は、すべての権利の否定や環境に劇的な攻撃です。我々はすべてのために真の一体的な人間開発をしたい場合は、我々は国家間や民族間の戦争を避けるためにたゆまず努力しなければなりません。」

 War is the negation of all rights and a dramatic assault on the environment. If we want true integral human development for all, we must work tirelessly to avoid war between nations and between peoples.”

 ・・・

我々は今、ネタニヤフ、マケイン、ブレアまたはポロシェンコような人々を掛ける場合は、面倒ではありません。または、決定的に、全体のロスチャイルド一族、ナチスとシオニスト、カザリアンマフィアのすべてのメンバー。

 It would not be tiresome if we hang people like Netanyahu, McCain, Blair or Poroshenko, right now. Or, decisively, the entire Rothschild clan, the Nazis and Zionists, every member of the Khazarian Mafia.

彼らは無限の戦争や紛争の原因となっています。どのようにバチカン教会と地政学的陰謀の主人はどうですか?

 They are the cause of endless wars and conflicts. How about the Vatican Church and the masters of geopolitical intrigue?

問題は次のとおりです。国連とバチカンはとても黙っていたイラクのサダム・フセインとムアンマル・アル=カッザーフィーが適正手続きなしで殺害されたとき。

 The problem is: the United Nations and the Vatican were so silent when Iraq’s Saddam Hussein and Muammar Gadaffi were murdered without due process.

カダフィ大佐の息子は、バチカンがすぐに手遅れになる前に介入し、死刑になりましたか?

 The son of Gadaffi is now in death row, will the Vatican intervene right away before it’s too late?

 ・・・

本当に基本的な法律規範を構成している国連憲章によって提案されたように「この目的を達成するために、交渉、調停及び仲裁に法律とたゆみないリコースの無競争のルールを確保する必要があります。一般的には国連の創設以来、これらの70年の経験、および第三千年紀のこれらの最初の15年間の特定の経験は、国際的な規範の完全なアプリケーションの有効性と執行の欠如の無効性の両方を明らかにする。"

 “To this end, there is a need to ensure the uncontested rule of law and tireless recourse to negotiation, mediation and arbitration, as proposed by the Charter of the United Nations, which constitutes truly a fundamental juridical norm. The experience of these seventy years since the founding of the United Nations in general, and in particular the experience of these first fifteen years of the third millennium, reveal both the effectiveness of the full application of international norms and the ineffectiveness of their lack of enforcement.”

 ・・・

法律の無競争のルール?

 Uncontested rule of law?

しかし、彼は、ルールを法律を作る人ではないのですか?

 But, isn’t he who makes the law, rules?

そして、あなたは冗談されている法律は、上で議論されるであろうと同じ政治家がどのようにここに至ってからオールインクルーシブ経済を作るために、企業によって決まる同法人が支払った政治家に打ち出していると思いますか?

 And to think that the laws are dictated by the corporations, hammered on by politicians paid by the same corporations, the same politicians that will be debating on how to make the economy all-inclusive from hereon, are you kidding?

無競争?それは驚くほど権威主義です。

 Uncontested? That’s frighteningly authoritarian.

我々が欲することはあなたたちのすべて、罪人が永久に辞職して、そして姿を消すことです!

 What we want is for all of you, the Sinners, to resign and disappear for good!

施行「交渉、調停や仲裁は、」まさにこの言葉は、単なるリップサービスを越えて、正確に達成するのでしょうか?

 Enforcement of “negotiation, mediation and arbitration,” just what these words would accomplish exactly, beyond mere lip service?

 ・・・

国連憲章を尊重し、正義の義務基準点としてではなく、偽の意図をマスキングする手段として、透明性と誠実さ、とし、不純な動機なしで適用されると、平和的な結果が得られます。一方、標準の手段として単に見なされたとき、それは、文化的な重大無防備な集団を害する制御不可能な力を解放し、真のパンドラの箱が開かれ、良好な証明し、それがない場合に回避するたびに使用されます環境、さらには生物環境。

 When the Charter of the United Nations is respected and applied with transparency and sincerity, and without ulterior motives, as an obligatory reference point of justice and not as a means of masking spurious intentions, peaceful results will be obtained. When, on the other hand, the norm is considered simply as an instrument to be used whenever it proves favourable, and to be avoided when it is not, a true Pandora’s box is opened, releasing uncontrollable forces which gravely harm defenseless populations, the cultural milieu and even the biological environment.

 ・・・

ここでは「厳粛に無防備な集団に害を与える制御不能な力」の原因はです...

 Here’s the cause of “uncontrollable forces which gravely harm defenseless populations”…

はい、すべてのバチカン教会が行う必要は鏡で自分自身を見ています。

 Yes, all the Vatican Church needs to do is look itself in the mirror.

 ・・・

平和、紛争の平和的解決と国家間の友好関係の発展:「前文と国連憲章の第一条は、国際司法枠組みの基礎を定めます。強くそのような声明に反対し、それらを否定実際には、このような核兵器のような腕、質量気晴らしの特に兵器の拡散に一定の傾向があることです。倫理と相互破壊の脅威に基づいて法律 - そしておそらく全人類の破壊は - 自己矛盾と「恐怖と不信によって国連」に終わるだろう、国連の枠組み全体を侮辱、あります。これらの兵器の完全禁止を目標に、と精神で、核不拡散条約の完全なアプリケーションでは、核兵器のない世界のために働くことが急務です。」

 “The Preamble and the first Article of the Charter of the United Nations set forth the foundations of the international juridical framework: peace, the pacific solution of disputes and the development of friendly relations between the nations. Strongly opposed to such statements, and in practice denying them, is the constant tendency to the proliferation of arms, especially weapons of mass distraction, such as nuclear weapons. An ethics and a law based on the threat of mutual destruction – and possibly the destruction of all mankind – are self-contradictory and an affront to the entire framework of the United Nations, which would end up as “nations united by fear and distrust”. There is urgent need to work for a world free of nuclear weapons, in full application of the non-proliferation Treaty, in letter and spirit, with the goal of a complete prohibition of these weapons.”

 ・・・

私たちは一つのことに同意した後は、すなわちすべてのこれらの演習は、質量気晴らしのちょうど別の形態です。

 For once we agree on one thing, i.e. all these exercises are just another form of mass distraction.

 ・・・

「アジアと中東の敏感な地域での核質問に達し、最近の合意は誠実さ、忍耐と恒常で行使政治的善意の法律の潜在的な、の証拠です。私は、この合意は持続的かつ有効であること、およびすべての関係者の協力を得て、所望の成果を生み出すであろうというのが私の希望を表明します。

 “The recent agreement reached on the nuclear question in a sensitive region of Asia and the Middle East is proof of the potential of political good will and of law, exercised with sincerity, patience and constancy. I express my hope that this agreement will be lasting and efficacious, and bring forth the desired fruits with the cooperation of all the parties involved.

この意味では、確かな証拠は、国際社会のメンバーとの間で調整されていない軍事的、政治的介入の負の効果が不足されていません。このため、そのようにしなければならないために後悔しながら、私は一緒に他の文化や民族​​グループとのキリスト教徒、さらにはメンバー全体中東、北アフリカや他のアフリカ諸国の痛みを伴う状況にについての私の繰り返し訴えを更新しなければなりません憎悪と愚かさに巻き込まする欲求を持っていない大多数の宗教の、崇拝、彼らの文化的、宗教的遺産、家や財産の彼らの場所の破壊を目撃することを余儀なくされている、との代替に直面している逃げるのいずれか、または自分の生活によって、または奴隷化により良いにし、平和への接着のために支払います。

 In this sense, hard evidence is not lacking of the negative effects of military and political interventions which are not coordinated between members of the international community. For this reason, while regretting to have to do so, I must renew my repeated appeals regarding to the painful situation of the entire Middle East, North Africa and other African countries, where Christians, together with other cultural or ethnic groups, and even members of the majority religion who have no desire to be caught up in hatred and folly, have been forced to witness the destruction of their places of worship, their cultural and religious heritage, their houses and property, and have faced the alternative either of fleeing or of paying for their adhesion to good and to peace by their own lives, or by enslavement.

これらの現実は、国際事務の遂行責任者の一部に良心の審査に重大な召喚としての役割を果たす必要があります。だけでなく、宗教的または文化的な迫害の例ではなく、紛争のあらゆる状況で、ウクライナ、シリア、イラク、リビア、南スーダン、大湖地域のように、本当の人間は党利党略よりも優先さ、しかし、合法的な後者であってもよいです。戦争や紛争では、泣き苦しみ、死ぬ個々者、兄弟姉妹、男性と女性、老いも若きも、男の子と女の子があります。私たちの唯一の応答は、問題、戦略、意見の相違のリストを描画するときに簡単に破棄される人間。

 These realities should serve as a grave summons to an examination of conscience on the part of those charged with the conduct of international affairs. Not only in cases of religious or cultural persecution, but in every situation of conflict, as in Ukraine, Syria, Iraq, Libya, South Sudan and the Great Lakes region, real human beings take precedence over partisan interests, however legitimate the latter may be. In wars and conflicts there are individual persons, our brothers and sisters, men and women, young and old, boys and girls who weep, suffer and die. Human beings who are easily discarded when our only response is to draw up lists of problems, strategies and disagreements.

私は2014年8月9日に国連事務総長への手紙に書いたように、「人間の尊厳の最も基本的な理解は、それがためにできる限りのことを行うには、特に国際法の規範とメカニズムを通じて、国際社会を強います停止し、民族的、宗教的少数派に対するさらなる体系的な暴力を防止するために、」罪のない人々を保護するために。

 As I wrote in my letter to the Secretary-General of the United Nations on 9 August 2014, “the most basic understanding of human dignity compels the international community, particularly through the norms and mechanisms of international law, to do all that it can to stop and to prevent further systematic violence against ethnic and religious minorities” and to protect innocent peoples.

同じラインに沿って、私はいつも開いていない、まだ黙って何百万人もの人々を殺している紛争の別の種類に言及だろう。麻薬取引の結果として、私たちの社会の多くが経験した戦争の別の種類。当たり前の貧弱戦っれる戦争。麻薬取引は、人身取引、マネーロンダリング、武器貿易、児童労働搾取と汚職の他の形態を伴ってその性質です。多くの場合、社会、政治、軍事、芸術的、宗教的な生活のさまざまなレベルに浸透し、そしてた汚職は、私たちの機関の信頼性を脅かす並列構造に上昇を与えています。"

 Along the same lines I would mention another kind of conflict which is not always so open, yet is silently killing millions of people. Another kind of war experienced by many of our societies as a result of the narcotics trade. A war which is taken for granted and poorly fought. Drug trafficking is by its very nature accompanied by trafficking in persons, money laundering, the arms trade, child exploitation and other forms of corruption. A corruption which has penetrated to different levels of social, political, military, artistic and religious life, and, in many cases, has given rise to a parallel structure which threatens the credibility of our institutions.”

 ・・・

我々は懸念何信頼性をすべきですか?

 What credibility should we be concerned about?

 ・・・

「私は私の前任者の訪問を思い出し、このスピーチを始めました。私は私の言葉は、教皇パウロ六世のアドレスの最後の言葉の続きとして、すべての上に取られることを望んでいるだろう。 50年前にほぼ正確に話されているが、彼らはこれまでにタイムリーなまま。私たちは、私たちの共通の起源の上に戻って私たちの歴史を考えることができるように、一時停止、思い出の瞬間、あっても祈りの反射が、絶対的に必要とされるとき、「時間は、私たちの共通の運命を歩んできました。危険が進行からも科学からどちらも来るために人間の道徳的な良心に訴えるが...それが今日のように必要ではありませんでした。これらはよく使用されている場合、彼らは人類を抱える深刻な問題(国連機関への住所、1965年10月4日)の多数を解決するのに役立ちます。他のもの、人間の天才、よく適用の中でも、確実に生態系の劣化のと除外の墓課題に対処するのに役立ちます。パウロ六世が言ったように:(同上)「本当の危険は彼の処分で、彼らは高尚な征服を達成するためにあるよう破滅をもたらすのにも同様に取り付けられてこれまで以上に強力な楽器を持っている人、から来ています ""。

 “I began this speech recalling the visits of my predecessors. I would hope that my words will be taken above all as a continuation of the final words of the address of Pope Paul VI; although spoken almost exactly fifty years ago, they remain ever timely. “The hour has come when a pause, a moment of recollection, reflection, even of prayer, is absolutely needed so that we may think back over our common origin, our history, our common destiny. The appeal to the moral conscience of man has never been as necessary as it is today… For the danger comes neither from progress nor from science; if these are used well, they can help to solve a great number of the serious problems besetting mankind (Address to the United Nations Organization, 4 October 1965). Among other things, human genius, well applied, will surely help to meet the grave challenges of ecological deterioration and of exclusion. As Paul VI said: “The real danger comes from man, who has at his disposal ever more powerful instruments that are as well fitted to bring about ruin as they are to achieve lofty conquests” (ibid.).”

 ・・・

これらのビューと警告がその前に概説されていた場合は、なぜ我々はこの混乱にまだありますか?

 If these views and warning had been outlined before then why are we still in this mess?

短い答えは:同じポリシーは、まだ今も存在している同じような状況を作成し、同じプレーヤーによって強制されています。トップダウン・アプローチは、年の最後の数千のために動作しませんでしたので、なぜそれが動作するようになりましたでしょうか?

 The short answer is: the same policies are still being enforced by the same players creating the same situation that still exists today. The top-down approach didn’t work for the last thousands of years, so why would it work 2016-04-13 (水) 16:01:36

決定、方向、政策、すべての命令が直接人から来なければなりません。集中型リーダーシップは、マロンばかばかしい、遅滞と単なる愚かなことに自分自身を証明されています。

 Decisions, directions, policies and all instructions must directly come from the people. The centralized leadership has proven itself to be moronic, idiotic, retarded and just plain stupid.

これは、古い概念に老人のための「sの時間はさておきステップとその豊かな退職恩典を楽しむことができます。

 It”s time for the Old Men with their old concepts to step aside and enjoy their fat retirement packages.

 ・・・

「すべての男性と女性の一般的な家庭は、すべての人、すべての女性、貧困層、高齢者、子供、虚弱で、すべての人間の生命の神聖さのための普遍的な友愛と尊敬の右側の理解の基礎の上に上昇し続けなければなりません、胎児、失業者、放棄された、彼らは唯一の統計の一部とみなされるので、使い捨てと考えたもの。すべての男性と女性のこの共通の家はまた、作成された自然の特定の神聖さを理解した上で構築する必要があります。

 “The common home of all men and women must continue to rise on the foundations of a right understanding of universal fraternity and respect for the sacredness of every human life, of every man and every woman, the poor, the elderly, children, the infirm, the unborn, the unemployed, the abandoned, those considered disposable because they are only considered as part of a statistic. This common home of all men and women must also be built on the understanding of a certain sacredness of created nature.

知恵度の高いため、このような理解と尊重コール、超越を受け付けるものは、すべての強力なエリートの作成を拒否し、個人や集団生活の完全な意味は、他の人に無私の奉仕にし、セージで発見されていることを認識し、共通の利益のための創造を尊重使用。パウロ六世の言葉を繰り返すには、(同上)「現代文明の建物は、それに光を流しての、彼らはだけでなく、それを支持することができる唯一の​​ものであるために、精神的な原則に基づいて構築されなければなりません "。"

 Such understanding and respect call for a higher degree of wisdom, one which accepts transcendence, rejects the creation of an all-powerful élite, and recognizes that the full meaning of individual and collective life is found in selfless service to others and in the sage and respectful use of creation for the common good. To repeat the words of Paul VI, “the edifice of modern civilization has to be built on spiritual principles, for they are the only ones capable not only of supporting it, but of shedding light on it” (ibid.).”

 ・・・

強力なエリートは今、自分の盗まれた富を返し、我々は彼らのような無益スカムと超危険な小児性愛者を判断する前に、彼らはもっと早く「役に立たない食べる人」として判断しており卑しい人と平和を行います、子は、それらの誰も近くどこに置くべきではありません?

 Will the powerful elite return their stolen wealth now and make peace with the lowly people they have judged much earlier as “useless eaters” before we have judged them as worthless scums and ultra-dangerous pedophiles, no children should be put anywhere near anyone of them?

 ・・・

「エルガウチョマルティンフィエロ、私の母国の土地における文学の古典は、言う:"これは第一法則であるため、兄弟は、お互いに立つべきです。毎回では、常にあなたとの間の真の結合を保つ - あなたは自分自身の中で戦う場合は、」それらの外によってとりこにされますので。

 “El Gaucho Martín Fierro, a classic of literature in my native land, says: “Brothers should stand by each other, because this is the first law; keep a true bond between you always, at every time – because if you fight among yourselves, you’ll be devoured by those outside”.

 ・・・

ただ正確に「外の人たちによってむさぼり食われる」が意味すること?

 Just what exactly “devoured by those outside” means?

外からのものは誰ですか?彼らは、同じ人が支配されていませんか?

 Who are those from the outside? Are they not the same people being ruled?

その句は170大統領や加盟国の首相を含むクラブ会員/聴衆からの長い拍手を集めているので。

 Because that clause has garnered a long applause from the club members / audience including the 170 presidents and prime ministers of member countries.

待って、これらの170の国はカザリアンギャングからより良く、自由世界に契約を締結したものがありますか?もしそうであれば、我々は確かに右プログレッシブパスに向かっている可能性があります。

 Wait, are these 170 countries the ones that signed the agreement to better and free the world from the Khazarian mobsters? If so, then we might be heading for the right progressive path indeed.

ではありません。

 Not.

 ・・・

社会生活の基盤を "ように明らかに接続された現代世界では、危険に置き成長と安定した社会の断片化を、経験している" "、その結果につながる「利害の対立を超える戦い」(LaudatoのSi '、229)。

 “The contemporary world, so apparently connected, is experiencing a growing and steady social fragmentation, which places at risk “the foundations of social life” and consequently leads to “battles over conflicting interests” (Laudato Si’, 229).

現時点では有意かつ正の歴史的なイベント(参照Evangelii Gaudium、223)で実を結ぶように、社会に新しいプロセスを生成するアクションに優先順位を与えるために私たちを誘います。私たちは、自分が将来のために「特定の課題」を延期することを許可することはできません。除外と困っている人の数を増加させる世界的な紛争に直面して、私たちの重要なとグローバルな意思決定の将来の需要。

 The present time invites us to give priority to actions which generate new processes in society, so as to bear fruit in significant and positive historical events (cf. Evangelii Gaudium, 223). We cannot permit ourselves to postpone “certain agendas” for the future. The future demands of us critical and global decisions in the face of world-wide conflicts which increase the number of the excluded and those in need.

国連機関のとそのすべての活動の称賛国際司法枠組みは、他の人間の努力と同様に、改善することができる、まだそれは必要なままです。同時にそれは、将来の世代のために安全で幸せな未来の公約することができます。そしてそれは、国の代表はさておき党派やイデオロギーの利益を設定することができます場合には、心から共通の利益を提供するために努力しています。私はこれがケースになることを全能​​の神に祈る、と私は私のサポートと私の祈りをお約束し、すべてのカトリック教会の忠実な、そのこの機関は、すべての加盟国、およびそのそれぞれの支援と祈り当局は、常に人類への効果的なサービス、多様性の尊重と共通の利益のために、引き出すことが可能なサービス、各人で、すべての個々の中で最高のをレンダリングします。

 The praiseworthy international juridical framework of the United Nations Organization and of all its activities, like any other human endeavour, can be improved, yet it remains necessary; at the same time it can be the pledge of a secure and happy future for future generations. And so it will, if the representatives of the States can set aside partisan and ideological interests, and sincerely strive to serve the common good. I pray to Almighty God that this will be the case, and I assure you of my support and my prayers, and the support and prayers of all the faithful of the Catholic Church, that this Institution, all its member States, and each of its officials, will always render an effective service to mankind, a service respectful of diversity and capable of bringing out, for sake of the common good, the best in each people and in every individual.

あなたのすべて、あなたが表現する人々の際に、私が最も高いの祝福、すべての平和と繁栄を呼び出します。ありがとうございました。"

 Upon all of you, and the peoples you represent, I invoke the blessing of the Most High, and all peace and prosperity. Thank you.”

 ・・・

記録書類:ポープ・フランシスが国際連合にしたスピーチを読んでください

 Transcript: Read the Speech Pope Francis Gave to the United Nations

http://time.com/4049905/pope-francis-us-visit-united-nations-speech-transcript/

上記規定されているもののわずか50%がそれはすでに大きな変化になるマテリアライズドが、その実績に基づいている場合でも、国連は、ちょうどワン・ウェイ・ストリートである、すなわちのみ子会社のための指示を与える機関、企業と金融腕はから利益します。

 Even if only 50% of what’s been stipulated above is materialized that would be a big change already, but based on its track record, the United Nations is just a One Way Street, i.e. an institution that only gives out instructions for its subsidiary corporate and financial arms to profit from.

これらの計画は、現在の資本主義システムの、同じ立場に利用可能な範囲に全体の運動をした、またはそれよりもさらに悪いことになりますリソースと技術ノウハウの同じ型にまだ組み込みの制限を形で社会主義に聞こえるとすることができます。

 These plans may sound socialist in form and yet the built-in restrictions to the same type of resources and technological know-how that will be made available confines the whole exercise to the same footing, or even worse than that, of the present capitalist system.

現在の資本主義システムは、自由企業のカバーの下にクローク独占的な態度を好みます。オールインクルーシブのリソースベースの経済は、アジェンダ2030で説明したように、できるだけ広いのが、我々はすでに、この時点での慣れているリソースの同じタイプのビルトインの制約が富と資源の再配分です。

 The present capitalist system favors monopolistic attitudes cloaked under the cover of free enterprise. The all-inclusive resource based economy, as described in the Agenda 2030, is the redistribution of wealth and resources to as wide as possible but with built-in restrictions to the same type of resources that we are already accustomed of at this time.

すべてのフィアットの借金がオフに書かれている場合でも、それは私たちの生活は一晩改善される保証はありません。それは我々がはるかに安い価格ですべてを取得することができるか、私たちの購買力が強化されるよりも意味するものではありません。全体のボールゲームの利益の向きは、我々は消費者あまりにも、全体的な私たちの生活を実行しているのコストとシステムのもの、すなわち、制御機構を負担いたしますことを確認します。

 Even if all the fiat debts are written off, it’s not a guarantee that our lives will improve overnight. It doesn’t mean than we can acquire everything at much cheaper price or our purchasing power is enhanced. The profit orientation of the whole ball game will make sure we the consumer will shoulder the overall cost of running our lives and that of system, i.e. control mechanism, too.

今日、私たちは人口の99%が、パイの10%と自分自身を競合する必要がある場合、私たちは私たちに、全体のパイを与えるとして2030年に実際に、彼らは寛大かもしれない議題に応じて、同じパイのうち多くを持っていますが、それはまだちょうど同じ古いパイです。

 If today, we the 99% of the population have to contend ourselves with 10% of the pie, we will have more out of that same pie according to the Agenda 2030. In fact, they could be generous as to give us the whole pie, but it’s still just the same old pie.

エリートは自分で別のパイを持っています、そして、それは多くの良いパイです!

 The Elite will have another pie on their own, and it’s a lot better pie!

事は次のとおりです。これらの人々はちょうど私達に教えている場合、それは素人がi.e、最後の70年間は、全体的な話を理解したり、そのようにできることを平易な言葉で、もっと良かったはず:

 The thing is: it would have been better if these people just tell us, in plain language that the layman could understand, the whole story for the last 70 years or so, i.e.:

・ヒトラーの台頭と部分的に国連自体のおよび他の邪悪な目標の中で一つの世界政府を制定するための施設です第2次世界大戦の真の目的のために責任がある者。

 Who are responsible for the rise of Hitler and the true objectives of World War 2 which is partly the establishment of the United Nations itself and for instituting the One World Government, among other sinister goals;

・有害な化学物質や人口を制御するために、社会と地球工学のための電磁マイクロ波放送の意図的な使用;

 Deliberate use of harmful chemicals and electromagnetic microwave broadcast for social and geo-engineering to control the population;

・アフリカ[エイズ]、アジア[SARS]であってもアメリカ[H1N1]で黒と他の色集団を排除するために生物兵器を注入する愚。

 The folly of injecting bioweapons to eliminate the black and other colored populations in Africa [AIDS], Asia [SARS] and even in America [H1N1];

・テスラと我々が今日直面しているすべての問題を回避している可能性が類似の技術を意図的に抑制。

 Deliberate suppression of Tesla and similar technologies that could have avoided all the problems we are facing today;

・すべての騒乱を導入し、同じ友愛も代わりや、公共の覚醒を増加させる効果を軽減するために、「赦しと物忘れ」と無条件の愛、の美徳を説教し、とりわけニューエイジの宗教を、組織化しているという事実を認めます。

 Acknowledge the fact that the same fraternity who introduced all the mayhem have also organized the New Age religion, among others, preaching the virtue of “forgiving and forgetfulness” and unconditional love, to mitigate the effects of increasing public awakening, instead and;

・前提条件なしで、受け入れ、認める、主流メディアを通じて、すべてのいわゆる陰謀論は、現実と事実に基づくことを。

 without preconditions, accept and acknowledge, through the mainstream media, all so called conspiracy theories to be real and factual.

彼らはすべてのこれらの犯罪を認める場合は、世界中の人々がより寛容になることはかなり可能性があります。

 If they admit all these crimes, there’s a considerable chance that peoples around the globe will be more forgiving.

ツァイトガイスト運動やビーナスプロジェクトと類似の基の賛成で大規模な政治辞任に続いて、これらすべての凶悪犯罪の短い肯定応答は、望ましいされていると思います。しかし、ノー。彼らはまだ、彼らは太古の昔から実行してきたシステムを実行するために、より良い資格があると思います。

 A short acknowledgement of all these heinous crimes, followed by a massive political resignations in favor of the Zeitgeist Movement and the Venus Project and similar groups would have been desirable. But no. they still think they are better qualified to run the system they’ve been running since time immemorial.

制度洗脳を通じて組み込みの制限が考え方を有するものに比べて、それらの進歩的なボランティアグループは、地球の資源や技術の管理の手綱をとることができる以上です。

 Those progressive volunteer groups are more than capable of taking the reins of management of the planet’s resources and technologies, as compared to those possessing the mindset with built-in limitations through institutional brainwashing.

世界はすでに相互接続されると任意のアイデアをまとめて大幅に改善し、多くのオープンソースコミュニティは、フリーソフトウェアを提供し、インターネット時代の当初からどのように動作するかのように、その後最終的な実装のための時に投票することができます。

 The world is already interconnected and any idea can be improved upon collectively, and voted upon for final implementation thereafter, much like how the Open Source Community, providing free software, works from the very beginning of the internet age.

それは、誰もがこの惑星はに進む、と誰もがシステム自体から自立するために権限を与える真のリソースベースの経済の完全な実現のためにされている場所へのとして直接参加できるオープンソースの政府のための時間です。

 It’s time for an Open Source Government where everyone could participate directly as to where this planet is advancing to, and for the full realization of a true resource-based economy that empowers everyone to become independent from the system itself.

政府と教会の干渉があること、より少ない、より良い長期的には個人の、経済的、政治的、精神的な成長のためになります。

The lesser the government and the church interference be, the better will be for the individual’s economic, political and spiritual growth in the long term.

私たちの選択は非常に単純です:それは国連が向かっている先の相互プログレッシブ技術開発とAIベースの集中制御との間の選択です。電源への道を提供するリップされているソリューションや政治家を作成している技術者との間の単純な選択肢。

 Our choice is so simple: it’s a choice between mutually progressive technological development and AI-based centralized control to which the United Nations is heading; a simple choice between technicians who have created the solutions and politicians who have been lip serving their way to power.

それは我々が嘘のサイクルを終了する時間です。

 It’s time we end the Cycle of Lies.

 フランシスコは神の会話のハイライトと話します

  Pope Francis speaks with God conversation highlights

ジョンRappoportによって 2015年9月27日

 by JonJon Rappoport September 27, 2015

教皇は、国連外の彼のパパモビルバブルに座っていました。彼はトゥウィックスを食べると、電話が鳴ったときに彼のスピーチノート上で探していました。彼が拾いました。

 The Pope was sitting in his Popemobile bubble outside the UN. He was eating a Twix and looking over his speech notes when the phone rang. He picked up.

教皇:はい?

 Pope: Yes?

神:それは神、フランシスです。そこに何が起こっていますか?

 God: It’s God, Francis. What’s happening down there?

教皇:何、いいえこんにちは、どのようにやっていますか?

 Pope: What, no hello, how are you doing?

神は:がらくたをカットします。国連は、エンド・貧困・飢餓・地球温暖化ピッチを買っていますか?

 God: Cut the crap. Is the UN buying your end-poverty-hunger-global warming pitch?

教皇:もちろん。国連、オバマ、と私は同じページにあります。私はここニューヨークでだ理由です。あなたは、私がそうでなければこの場所を訪問したいと思いますか?彼らも私はメッツを見に行くことはできませんように見えます。

 Pope: Of course. The UN, Obama, and I are on the same page. That’s why I’m here in New York. You think I’d visit this place otherwise? Looks like they won’t even let me go see the Mets.

神:今のところありませんブローバック?あなたが販売していることは非常に薄いです、あなたが知っています。何の細目、修辞学を野心的してません。

 God: No blowback so far? What you’re selling is very thin, you know. High-flying rhetoric, no specifics.

教皇は:野心的な修辞学は、私が何をすべきかです。我々は前にこのことについて話をしました。

 Pope: High-flying rhetoric is what I do. We’ve talked about this before.

神は:あなたが貧困については本当に深刻だったらうん、しかし、あなたが計画、1アフリカの国のためのパイロット・プロジェクト、テストケースを提供していますね。誰もそれを指摘されていませんか?人々に戻って盗まれた農地を与え、汚染された水の供給をクリーンアップ?

 God: Yeah, but if you were really serious about poverty, you’d offer a plan, a pilot project for one African country, a test case. Nobody is pointing that out? Clean up the contaminated water supplies, give back stolen farm land to the people?

教皇:それについてはありませんのぞきます。

 Pope: Not a peep about it.

神:インターネット上の何もありませんか?

 God: Nothing on the Internet?

教皇:私はインターネットを読んでいません。

 Pope: I don’t read the Internet

神:オバマはどう?感想は何ですか?

 God: What about Obama? What are your impressions?

教皇は:表面上は、彼は無知と思われます。しかし、彼は、ボード上にあります。

 Pope: On the surface, he seems clueless. But he’s on board.

神:何とオンボード?

 God: On board with what?

教皇:ロックフェラー、ブレジンスキー。

 Pope: Rockefeller, Brzezinski.

神:私は最後の夜デビッド・Rと話しました。彼は少し心配に見えました。彼は心配していたとき、そうI.午前

 God: I spoke with David R last night. He seemed a little worried. When he’s worried, so am I.

ポープ:ご覧なさい、Gメディアはグローバリズムについて何も言っていません。 我々は良いです。 仕事は何十年間も(今まで)工業国を去っていました。 それは新しい何でもありません。 第三世界地獄のような場所でいいですか、新しい工場を広げて、労働者に1時間3セントを支払って、環境保護の規制なしで済ましてください。 何百万という仕事が家に負けました。 それは弱虫です。

 Pope: Look, G, the media are saying nothing about Globalism. We’re good. Jobs have been leaving the industrialized countries for decades. It’s nothing new. You know, open up new factories in Third World hellholes, pay the workers three cents an hour, dispense with environmental regs. Millions of jobs lost back at home. It’s SOP.

神:そして、誰もが全体のグローバ操作が貧困の原因であると言っていますか?

 God: And nobody is saying the whole Globalist operation is a cause of poverty?

教皇:誰もが、先進国の貧困や失業を気にしません。ストーリーラインは、すべてのアフリカとアジアの貧困についてです。繰り返しますが、私たちは前を介してこれを話しました。

 Pope: Nobody cares about poverty or unemployment in industrialized countries. The story line is all about poverty in Africa and Asia. Again, we’ve talked this through before.

神は:あなたのその引用は、より多くのこれらの日果たしてきています。

 God: That quote of yours is getting more play these days.

教皇:どれ?私は引用マシンです。

 Pope: Which one? I’m a quote machine.

神は:"私は貧しい人々のために貧しい教会をしたいです。」

 God: “I want a poor church for the poor.”

教皇:問題ありません。

 Pope: Not a problem.

神:いいえ?教会は、100000000000000ドルの価値資産、何を持っていますか?そして、コレクションプレートをいっぱいに保ちます。

 God: No? The church has assets worth, what, a hundred trillion dollars? And collection plates keep filling up.

教皇は:人々は豊かな指導者たちは貧困を終わらせるについて話を期待しています。それは完全に許容です。あなたが知っている:"私はそれを作ったし、今私が恩返しするつもりです。」

 Pope: People expect rich leaders to talk about ending poverty. It’s perfectly acceptable. You know: “I made it and now I’m going to give back.”

神:うん。まあ、教会はどのようにの歴史」製は「かなり手厳しいです。

 God: Yeah. Well, the history of how the church “made it” is pretty damning.

教皇:どこG、されていますか?歴史は盛りを過ぎです。

 Pope: Where have you been, G? History is passe.

神:何年がそこにダウンしていますか?

 God: What year is it down there?

教皇:あなたは冗談、右か?

 Pope: You’re kidding, right?

神:私は私のプレート上の多くを持っています。これは、トラックを失うのは簡単です。

 God: I’ve got a lot on my plate. It’s easy to lose track.

教皇は:推測してください。

 Pope: Take a guess

神:1975。

 God: 1975.

教皇:あなたは陽気です。 2015をお試しください。

 Pope: You’re hilarious. Try 2015.

神:私は遠くではありませんでした。世紀には、上下にここ分のような存在です。

 God: I wasn’t that far off. A century down there is like a minute up here.

教皇:うん、確認してください。これは、私はあなたが、G.は私にその時空連続のジャイブを与えてはいけないために話をしているです。

 Pope: Yeah, sure. This is me you’re talking to, G. Don’t give me that space-time continuum jive.

神:とにかく、私は企業の取締役会から私への圧力を持っています。彼らはより多くの貧困と飢餓と混乱をしたいです。

 God: Anyway, I’ve got pressure on me from the Corporate Board. They want more poverty and hunger and chaos.

教皇:忍耐。物事はうまく働いています。

 Pope: Patience. Things are working out.

神:あなたが忘れてしまった場合には時間が最悪である場合に、教会が最も得意。それが現在のオペアンプの全体の推力です。中世に戻って世界をドライブ。病、疫病、貧困、横行犯罪、すべての通常の恐怖。それは、教会の偉大さです。それは、その環境で干し草を作る方法を知っています。誰よりも。

 God: In case you’ve forgotten, the church does best when times are worst. That’s the whole thrust of the current op. Drive the world back into the Middle Ages. Disease, pestilence, poverty, rampant crime, all the usual horrors. That’s the greatness of the church. It knows how to make hay in that environment. Better than anyone else.

教皇:私はよく知って、G.よく知っています。私はイエズス会だ、覚えていますか?誰がこの全体のop何世紀も前に思いつきましたか?聞いて、あなたは大丈夫ですか?

 Pope: I’m well aware, G. Well aware. I’m a Jesuit, remember? Who thought up this whole op centuries ago? Listen, are you okay?

神:私は扱うことができない何もありません。

 God: Nothing I can’t handle.

教皇:あなたがスリップしているように聞こえるので。

 Pope: Because it sounds like you’re slipping.

神:企業委員会は、教会でのブローバックを心配しています。これは中世ではなく、参照してください。すべての人が弓と矢や石やカタパルトた持っていた横行混乱を導入する一つのことでした。しかし、今...私はちょうど武器が先日カタログ読んでいました。 ワオ。 バカバカしい。火力。これらのいくつかクレイジーズ -

 God: The Corporate Board is worried about blowback on the church. See, this isn’t the Middle Ages. It was one thing to introduce rampant chaos when all the people had were bows and arrows and stones and catapults. But now…I was just reading a weapons catalog the other day. Wow. It’s ridiculous. The firepower. Some of these crazies—

教皇:私はポイントを得ます。私たちは大丈夫です。私たちはカバーされています。あなたはまだシュリンクを見ていますか?

 Pope: I get the point. We’re okay. We’re covered. Are you still seeing your shrink?

神:彼はバイポーラ用のリチウムに私を置きます。私は30ポンドを獲得しました。

 God: He put me on Lithium for Bipolar. I’ve gained thirty pounds.

教皇:私は参照してください。そして、あなたは最初からかなり重かったです。

 Pope: I see. And you were pretty heavy to begin with.

神:私は今起きあがりこぼしです。それは良いイメージではありません。私はバルプロ酸で開始しました。私はこれらのまばゆいばかりの頭痛を取得します。

 God: I’m roly-poly now. It’s not a good image. I just started on Valproate. I get these blinding headaches.

教皇:あなたは提案をしたいですか?良い精神科医を見つけ、彼はゆっくりと薬からあなたを引き出す必要があります。何をするにしても、一度にすべてを停止しないでください。それは壊滅的である可能性があります。あなたはきれいだときに、医療カードを取得し、ポットに切り替えます。

 Pope: You want a suggestion? Find a good psychiatrist and have him slowly withdraw you from the drugs. Don’t stop them all at once, whatever you do. It could be catastrophic. Then, when you’re clean, get a medical card and switch to pot.

神:うーん。外に出てその話を望んでいないだろう。

 God: Hmm. Wouldn’t want that story to get out.

教皇:あなたは私のスピーチは先日、米国議会に見ましたか? 130代表と上院議員はカトリック教徒です。

 Pope: Did you see my speech to the US Congress the other day? 130 Representatives and Senators are Catholics.

神:私は数分を見ました。あなたのアクセントが厚いです。私はトラブルあなたを理解していました。オバマ氏はそれについて何を言いましたか?

 God: I watched a few minutes. Your accent is thick. I had trouble understanding you. What did Obama say about it?

教皇:彼は幸せでした。あなたは、彼は敬虔なクリスチャンだ、知っています...

 Pope: He was happy. You know, he’s a devout Christian…

神:うん。そして、私はゾロアスター教のです。

 God: Yeah. And I’m a Zoroastrian.

教皇:私たちは地球温暖化ピースと貧困と飢餓ピースと一緒に、この炭素税ピースを置くことができる場合、私たちはペイダートを打つことができました。惑星の破壊のすべての種類を作成します。

 Pope: If we can put this carbon tax piece together with the global warming piece and the poverty and hunger piece, we could hit paydirt. Create all kinds of planetary disruption.

神:しかし、私はそこに進歩の任意の実際の兆しが見えません。私が聞くすべては言葉がたくさんあります。

 God: But I don’t see any real signs of progress there. All I hear is a lot of words.

教皇:ゆっくりと着実。アメリカは最大の障害です。私はここにいる理由です。そして、あなたはヒラリーとジェブは翼で待っている知っています。彼らはオバマが中断したところからピックアップします。それらのいずれか1。

 Pope: Slow and steady. America is the biggest obstacle. That’s why I’m here. And you know Hilary and Jeb are waiting in the wings. They’ll pick up from where Obama left off. Either one of them.

神:トランプについてはどう?

 God: What about Trump?

教皇は:心配しないでください。時間が来るとき、彼はスキャンダルの彼の分け前を得るでしょう。プレスがアップロードされています。アヒルの行にあります。我々は、年間のパッドの上に記者を持っていました。彼らは、彼らは言ったしているかやります。

 Pope: Don’t worry. When the time comes, he’ll get his share of scandals. The press is loading up. The ducks are in a row. We’ve had reporters on the pad for years. They’ll do what they’re told.

神:私は先週ヒラリーに話を聞きました。

 God: I talked to Hillary last week.

教皇:彼女は何を言いましたの?

 Pope: What did she say?

神:神:彼女は私をハチミツと呼びました。あなたはそれを信じることができますか?

 God: She called me honey. Can you believe it?

教皇:私は彼女が健康上の問題があるということを耳にします。

 Pope: I hear she has health problems.

神は:それをこのように配置します。彼女は彼女がオフィスで彼女の最初の日死んでドロップするつもりだった知っていたならば、彼女はまだ大統領に立候補したいです。女性はクズリです。

 God: Put it this way. If she knew she was going to drop dead her first day in office, she’d still run for President. The woman’s a wolverine.

教皇は:オバマは、任意の懸念を持っている場合、彼らは彼が押していますこれらの今後の世界主義貿易協定についてです。 TPP、TTIP。人々は彼がより深い貧困に先駆けるだということにキャッチ開始される可能性があります。これは、もちろん、彼があります。

 Pope: If Obama has any concerns, they’re about these upcoming Globalist trade treaties he’s pushing. The TPP, the TTIP. People might start catching on that he’s ushering in deeper poverty. Which, of course, he is.

神:彼は彼の行進の注文を持っています。彼が大統領に入れた理由を彼は知っています。彼は引き返すことはできません。

 God: He’s got his marching orders. He knows why he was put in as President. He can’t turn back.

教皇:彼は引き返すことを望んでいません。彼は露出についてだけ臆病です。

 Pope: He doesn’t want to turn back. He’s just skittish about exposure.

神:彼は条約は、誰にとっても多大であると言って維持されて関係しているすべての。彼は何度も同じことを言ってのが得意です。ブロードブラシストローク、空発します。

 God: All he has to do is keeping saying the treaties are a great deal for everyone. He’s good at saying the same thing over and over. Broad brush strokes, empty homilies.

教皇:私たちはバチカン市国で高い壁を持っています。

 Pope: We’ve got a high wall at Vatican City.

神:私はそのことについてあなたに話をするつもりでした。あなたのためによくない表情。そして、あなたの移民政策はゼロトレランスのように外れます。

 God: I was going to talk to you about that. Not a good look for you. And your immigration policy comes off like zero tolerance.

教皇:私たちは、移民の家族のカップルにさせ、それらの交感神経の物語を紹介する必要があります。もちろん、我々は、彼らがおとなしくしていることを確認する獣医にそれらをしたいです。

 Pope: We may have to let in a couple of migrant families and showcase their sympathetic stories. Of course, we’d vet them to make sure they’re docile.

神は:混乱それをしないでください。小児性愛者の司祭の前面に新しいは何ですか?

 God: Don’t mess it up. What’s new on the pedophile priest front?

教皇:被災者へのより多くの口止め料。プリーストの再配置。私たちは、アラスカの北に少しチャペルに一人の男を送りました。彼がロックダウンされています。全体の小児性愛者の事はもちろん、災害であるが、伝統的に、若い男の子に近接は聖職のために応募者に強力なセールスポイントとなっています。

 Pope: More hush money to victims. Priest relocations. We sent one guy to a little chapel in the north of Alaska. He’s locked down. The whole pedophile thing is a disaster, of course, but, traditionally, proximity to young boys has been a strong selling point to applicants for the priesthood.

神:私はペド-司祭と他のペド-ネットワーク間で行われたすべての接続を望んでいません。

 God: I don’t want any connection made between pedo-priests and other pedo-networks.

教皇:私たちはそれにしています。

 Pope: We’re on it.

神:すべてのすべてで、フランシスは、私がこれまでのオフィスであなたの用語と幸せだと言うことはできません。それは不安定です。あなたは脆弱です。

 God: All in all, Francis, I can’t say I’m happy so far with your term in office. It’s shaky. You’re vulnerable.

教皇:私はあなただけの天国ヒルトンであなたのスイートに座ってのために私たちの行動のかなりのカットを取得していることを思い出させる必要がありますか?あなたは指を持ち上げる必要はありません。お金がで転がり続けます。

 Pope: Do I need to remind you that you’re getting a considerable cut of our action just for sitting in your suite at the Heaven Hilton? You don’t have to lift a finger. The money keeps rolling in.

神:それについて、フランシス。過去3年間、あなたの操作から私の総額が大幅に減少しています。

 God: About that, Francis. For the past three years, my gross from your operation has been declining significantly.

教皇:私たちの12億のメンバーは、私たちのプロモーションの仕事の排他的な結果です。私たちがなければ、あなたは小さなマンションに住んでいるかもしれません。

 Pope: Our 1.2 billion members are the exclusive result of our promotional work. Without us, you might be living in a small condo.

神:あなたは私のために働きます。

 God: You work for me.

教皇は:だからあなたが主張しています。その妄想を育成維持して自由に感じます。あなたが忘れてしまった場合には、教会員は、当社の司祭を通じて、間接的にあなたに近づくことができます。私たちは、パイプラインを所有しています。

 Pope: So you claim. Feel free to keep fostering that delusion. In case you’ve forgotten, church members can only approach you indirectly, through our priests. We own the pipeline.

神:別の時間のための別の会話。

 God: Another conversation for another time.

教皇:それはカルテルが何をするかです。これは、構築し、パイプラインを維持しています。

 Pope: That’s what a cartel does. It builds and maintains a pipeline.

神は:安全な状態でいてください、フランシス。

 God: Stay safe, Francis.

教皇:ことを意味するために何を想定していますか?

 Pope: What’s that supposed to mean?

神:あなたはそれが意味するようにしたいものは何でも。あなたは教皇です。

 God: Whatever you want it to mean. You’re the Pope.

  **

  Jon Rappoport's Blog

https://jonrappoport.wordpress.com/2015/09/27/pope-francis-speaks-with-god/

ファシストシオニストイエズス会カザリアンマフィアのための資金の重要な源の1つは2014年になんと$3.09兆登録医療業界であり、米国だけで、2017年に$3.57兆急上昇すると予測されています。

 One of the significant sources of funds for the fascist Nazionist Jesuit Khazarian Mafia is the healthcare industry which registered a whopping $3.09 trillion in 2014, and is projected to soar to $3.57 trillion in 2017, in the US alone.

私たちは、避け薬によってダーク派閥をテイクダウンに役立つ任意のウイルス攻撃を倒し、私たち自身の総合的な抗ウイルスシステムを構築する方法を知ることによって簡単に商売恐怖することができます。ここではそれについての詳細を検索します。

 We can help take down the Dark Cabal by avoiding drugs, defeat any viral attack and scaremongering easily by knowing how to build our own comprehensive antiviral system. Find more about it here.

これを評価してください / RATE THIS

記事サイト / Article site

https://geopolitics.co/2015/09/26/dissecting-pope-bergoglios-speech-at-the-united-nations/



Khazars Mafia gathering United Nations General Assembly

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析