免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

Fukushima Fallout

  • Japan's 3.11 日本の3.11

放射性降下物

チェルノブイリからの放射性降下物(BBCドキュメンタリー)
Fallout From Chernobyl (BBC Documentary)

画像の説明


画像の説明


研究:福島放射性降下物は、アメリカの赤ちゃんに

 病気を引き起こしている可能性があり

Fukushima fallout may be causing illness in American babies: Study

http://news.yahoo.com/

マイククルンボルツ、Yahoo!ニュース 2013年4月5日
展望

新しい研究ではまもなく、2011年3月に、日本の福島原発事故後に米国西部だけでなく、他の太平洋諸国で生まれた赤ちゃんが先天性甲状腺機能低下症のためのより大きい危険にさらされる可能性があることがわかった放射線と公衆衛生プロジェクトから。
A new study from the Radiation and Public Health Project found that babies born in the western United States as well as other Pacific countries shortly after the Fukushima nuclear disaster in Japan in March 2011 may be at greater risk for congenital hypothyroidism.

まもなく福島後にハワイ、アラスカ、カリフォルニア、オレゴン、ワシントンを含む場所で生まれた赤ちゃんは、病気に苦しむ可能性が高い28%が一年前のものと同じ地域で生まれた子どもよりも、調査によると、あった。病気は、未治療の場合、体と脳の両方で永久的なハンディキャップを引き起こす可能性があります。
Babies born in places including Hawaii, Alaska, California, Oregon and Washington shortly after Fukushima were 28 percent more likely to suffer from the illness, according to the study, than children born in those same regions one year earlier.The illness, if untreated, can cause permanent handicaps in both the body and brain.

によると、米国国立医学図書館未処理の場合は、 "先天性甲状腺機能低下症では、知的障害と異常な成長につながることができます、米国および他の多くの国では、すべての新生児が先天性甲状腺機能低下症のためにテストされます。治療は出産後の最初の月に開始した場合、乳児は通常、通常の開発。 "
According to the U.S. National Library of Medicine, "If untreated, congenital hypothyroidism can lead to intellectual disability and abnormal growth. In the United States and many other countries, all newborns are tested for congenital hypothyroidism. If treatment begins in the first month after birth, infants usually develop normally."

MSNの健康な暮らしのブログは説明福島爆発がいる放射性同位元素ヨウ素131の雲につながった"太平洋上の浮い東と西海岸の州だけでなく、他の太平洋諸国で降水を通じて上陸した。"
MSN's Healthy Living blog explains the Fukushima explosions led to clouds of radioisotope iodine-131 that "floated east over the Pacific Ocean and landed through precipitation on West Coast states as well as other Pacific countries."

日本では、福島県に関連付けられた健康への影響は明らかにはるかに悪化している。原子力発電所の近くに退職の施設にいた高齢者の死亡率はまし伝え倍。また、平らな足で子供の数の増加が報告されており、土壌の放射で遊ぶ子供たちの結果であると思いました。
In Japan, the health effects associated with Fukushima are obviously much worse.The mortality rate of elderly people who were in retirement facilities near the nuclear plant has reportedly tripled .There has also been reported increases in the number of children with flat feet, thought to be the result of kids playing on radiated soil.

  • 福島:予期しない健康上の問題の遺産
    The death rate of elderly people evacuated from old people’s facilities around the damaged Fukushima nuclear plant has tripled, according to research. The University of Tokyo tracked 328 senior evacuees and found 75 had died within one year, close to three times the annual average death rate.

専門家は3月か2011年4月に米国西部や太平洋地域で生まれた子どもの親は彼らの子供が先天性甲状腺機能低下症のための小児科医によって確認され得ることを示唆している。
これを共有

Experts suggest that parents of children born in the western United States or Pacific regions in March or April 2011 get their children checked by a pediatrician for congenital hypothyroidism.

詳細をみる

Yahoo Nwes


最大継続福島フォールアウトの脅威とカバー

 Fukushima Fallout Threat and Cover Up Continues

veteranstoday.com

その人間のコストは単に認知され始めている間に徐々に進行すると、放射線の致命的な霧を終了することはありませんではなく、免疫系への目には見えない、毛布に西海岸を継続します。
A creeping and never ending deadly fog of radiation, invisible to the eye but not to the immune system, continues to blanket the West Coast while its human cost is just beginning to be perceived.

福島の死の灰のアップ脅威と継続的なカバーは、2011年にメルトダウン衰えることなく続けており、今では、二年後、人間のこの大災害のコストと隠蔽は現在公開されています〜特に幼児と。
The threat and ongoing cover up of the nuclear fallout of the Fukushima melt down in 2011 continues unabated and now, two years later, the human cost of this catastrophe and cover up are now being published ~ especially with infants.

例えば、年に出版査読研究論文、小児科のオープンジャーナルは、2011年3月11日から始まる福島メルトダウンの9ヶ月以内に生まれた西海岸の赤ちゃんに先天性甲状腺機能低下症の増加率(CH)を発見〜 " アラスカの新生児、カリフォルニア、ハワイ、オレゴン、ワシントンは 36の制御状態に比べてCHの28%より高いレートに現れた。放置、先天性甲状腺機能低下症は、物理的および精神的な発達を妨げることができれば。" レポートを参照してください。
For example, a peer-reviewed research paper, published in the Open Journal of Pediatrics, found increased rates of congenital hypothyroidism (CH) in West Coast babies born within nine months of the Fukushima meltdowns beginning March 11, 2011 ~ “Newborns in Alaska, California, Hawaii, Oregon and Washingtonshowed up to 28 percent higher rates of CH than in 36 control states. If left untreated, congenital hypothyroidism can impede physical and mental development.“See report

また、放射線はすでに14,000人のアメリカ人以上が死亡したことが表示されトム·ハートマンは、衝撃的な中に発見されたとして、彼の7分間のビデオインタビュー で博士 ジャネット·シャーマン、MD、内科および毒物。これらは明らかにチェルノブイリで発見された死の同じレベルであると放射線の影響は簡単に300年以上続く可能性がある。
It also appears that radiation has already killed over 14,000 Americans as Thom Hartman shockingly discovered during his 7 minute video interview with Dr. Janette Sherman, M.D., Internist and Toxicologist. These are apparently the same levels of death that were found at Chernobyl and the radiation effects could easily last over 300 years.

画像の説明

Peer Reviewed Study Shows 14,000 U.S. Deaths from Fukushima

FUKUSHIMA FALLOUTの継続的な脅威についてはどうですか?
WHAT ABOUT THE ONGOING THREAT OF FUKUSHIMA FALLOUT ?

ワシントンブログは2013年4月13日上に同じ質問を提起〜福島漏れ...または完全に非包含反応器でされていますか?
The Washington Blog posed that same question on April 13, 2013 ~ Is Fukushima Leaking … Or Are the Reactors Wholly Uncontained?

"あなたは東電〜被災地福島の原子力発電所のオペレーターが〜という聞いたことがあるかもしれ発表した大規模な漏れ放射性の水を..... あなたが福島での使用済燃料プールの冷却システムがしたことを聞いたことがあるかもしれない月の二回目に失敗しました。
“You may have heard that Tepco ~ the operator of the stricken Fukushima nuclear power plants ~ announced a large leak of radioactive water….. You may have heard that the cooling system in the spent fuel pools at Fukushima has failed for a second time in a month.

これは、報道価値のあるものです...が、完全に全体像をミス。AP通信は、 ノート: "専門家は単にプラント沖で釣った魚の汚染の高いレベルを引用し、地下水のシステムを介して海に連続的なリークを疑う。(福島工場の東電グラフィックも水が示すように見える直接流れる 海に植物から。そして参照これを。) 実際には、日本の専門家は、福島が現在までにリリースしていると言う 放射性セシウム930億ベクレル 毎日海に。"
それはどのくらいの放射線です?
"簡単な計算では、チェルノブイリが毎日セシウム1万回程度以上の放射能放出ことを示している原子炉の火中。しかし、チェルノブイリ火がわずか10日間続いた... と福島リリースは、これまでに2年以上継続している。確かに、福島県は、すでにはるかに放射性噴出しているセシウム やヨウ素131チェルノブイリより。セシウム福島で放出された放射性の量はいくつだった20〜30倍も高い最初に入院より。

福島も放射性の膨大な量の汲み出しヨウ素129〜の半減期がある 1570万年。福島もまでダンプされた放射性ストロンチウム90の900000000000000ベクレル〜強力な内部エミッタであるカルシウムを模倣し、当社で収集骨は海に〜。そして福島での放射性燃料の量はチェルノブイリ矮星 ... など何十年、何世紀または千年漏れ保つことができる。 "

  • メルトスルー'記述と '原子力事故で最悪の可能性
    It’s Official: “Nuclear Fuel Has Melted Through Base of Fukushima Plant” … “The Findings of the Report, Which has Been Given to the International Atomic Energy Agency … Described a ‘Melt-Through’ as Being ‘Far Worse than a Core Meltdown’ and ‘The Worst Possibility In a Nuclear Accident’”

"ボトムラインは原子炉がいることです封じ込めを失った。ありません、 "いくつかの漏れ"福島では。"リーク"炉心がその封じ込め建物で安全であることを意味し、小さな穴やプラグインする必要がある2つがあります。しかし、科学者は、 原子炉の核がどこにあるかさえ知らない。漏れていないということ。それはだ 合計メルトダウンよりも悪い。
” The bottom line is that the reactors have lost containment . There are not “some leaks” at Fukushima. “Leaks” imply that the reactor cores are safely in their containment buildings, and there is a small hole or two which need to be plugged. But scientists don't even know where the cores of the reactors are . That's not leaking.

?だから福島自体の外に住んでいる人々のための結果は何である彼らは可能性 である 非常に厳しい、私はndeed " を参照してくださいフルレポート:
So what are the consequences for people living outside of Fukushima itself ? They couldbequite severe, indeed.” See full report:

画像の説明

放射線の例としてマグロを使用してみましょう〜日本から米国の西海岸に海流頭〜例えば、電信ノート科学者がクロマグロをタグ付けしていることは、それが600日で、日本と西海岸の間で三回を越えていることが見つかりました〜クロマグロは日本をオフに産卵し、太平洋を越え、多くの移行。 5ヶ月福島第一でメルトダウンした後、八月に巻き込ま15クロマグロから採取した組織サンプル、セシウム134とセシウム137に含まれるすべての原子炉の副産物 放射線を生産レベルでは、自然バックグラウンド源より3%高い約 ...悪いニュースは、それが唯一の悪くしようとしていることである。 "
Let’s use tuna as a radiation example ~ The ocean currents head from Japan to the West Coast of the U.S.~ For example, the Telegraph notes that scientists tagged a Bluefin tuna and found that it crossed between Japan and the West Coast three times in 600 days ~ The Bluefin spawn off Japan, and many migrate across the Pacific Ocean.Tissue samples taken from 15 Bluefin caught in August, five months after the meltdowns at Fukushima Daiichi, all contained reactor byproducts cesium-134 and cesium-137at levels that produced radiation about 3% higher than natural background sources … The bad news is that it is only going to get worse.”

(確かに、EPAはによって福島に反応"許容"放射線レベルを上げる。) " レポートを参照してください 〜
(Indeed, the EPA reacted to Fukushima by raising “acceptable” radiation levels . )” See report

ロイターとして指摘:" いくつかの他の化合物とは違って、放射性セシウムは、素早く海底に沈むませんが、表面から海底に、水柱に分散させたまま。
As Reuters points out : ” Unlike some other compounds, radioactive cesium does not quickly sink to the sea bottom but remains dispersed in the water column, from the surface to the ocean floor .

魚が海水に取ることによって、または生物を食べることによって、彼らの鰓を介して摂取する、それを介して右泳ぐことができます.. "
Fish can swim right through it, ingesting it through their gills, by taking in seawater or by eating organisms..

CNNは、メモなど:"どちらが(魚をテストした科学者の)彼らは全くセシウム見つける可能性が高いと思っていた、と彼らは言った。災 ​​害の前に約一年に生まれた魚がテスト以来と、"今年の魚は本当に興味深いものにしようとしている、"マディガンは言った。
As CNN notes: ” Neither (of the scientists who tested the fish) thought they were likely to find cesium at all, they said.And since the fish tested were born about a year before the disaster, “This year's fish are going to be really interesting,” Madigan said.

"魚が事故の頃に生まれ、それらは今カリフォルニアに現れたものである"と彼は言った。" 人は彼らの一生もの汚染された海で泳いで、大部分は、されました。 "
“There were fish born around the time of the accident, and those are the ones showing up in California right now,” he said.“ Those have been, for the most part, swimming around in those contaminated waters their whole lives.”

換言すれば、試験15魚が短時間だけ放射線に暴露した。しかし、カリフォルニアに到着クロマグロは今やはるかに長いために福島の放射線にさらされているでしょう。
In other words, the 15 fish tested were only exposed to radiation for a short time .But Bluefin arriving in California now will have been exposed to the Fukushima radiation for much longer.

だからアメリカ政府は私たちを守るために何をしたのか? (ワシントン·ポスト紙によると)
So what has the American government done to protect us?(According to the Washington Post)

"それはしている日本政府に圧力をかけて再起動し、その核開発計画に、そして米国で販売される福島の魚介類ができている と米国の原子力規制当局が実際に安全基準弱体福島の災害後に米国の原子炉のために。 そして、我々はとして指摘し 6ヶ月後福島溶かさ: アメリカとカナダの当局が事実上空中放射線を監視停止しており、放射線のために魚をテストされていません。
” It has pressured the Japanese government to re-start its nuclear program, and is allowing Fukushima seafood to be sold in the US And US nuclear regulators actually weakened safety standards for US nuclear reactors after the Fukushima disaster. And as we noted 6 months after Fukushima melted down : American and Canadian authorities have virtually stopped monitoring airborne radiation, and are not testing fish for radiation.

言い換えれば、福島の主要死の灰の重大度をカバーするために協調した世界的な宣伝キャンペーンを現在存在する放射線の許容レベルを上げると、本質的には、少しのことを言って、あなたのシステムの多くの放射線は心配するものではありませんが。
In other words, there is currently a concerted worldwide propaganda campaign to cover up the severity of the major nuclear fallout of Fukushima by raising acceptable levels of radiation and, in essence, saying that a little more radiation in your system is nothing to be concerned about.

放射線への暴露に関するカバーアップは、特に自分自身を日本に適用されます。2012年12月20日に、マルチプロのシンポジウムが東京で開催された、日本のフリー記者協会、非営利団体が主催。シンポジウムでは、明らかに放射性被ばくの問題が考慮されることを示してタブー で 日本のメディア〜彼らは最も確かにアメリカのメインストリームメディア上にあるように。7分間のビデオは、

画像の説明

成長企業の全体主義のさらに別の例では、私たちは今。継続福島死の灰の放射線被ばくを抑制するための世界的な陰謀を持っている日本自体が率いるとアメリカの金権政治で補強〜はるかに金融危機、湾の石油流出、すべてのように他の主要な危機〜私たちは本物の人間の問題、人的コストと、これらのイベントの人間の影響を隠蔽する代わりに対処していき、それは企業の全体主義の定義そのものです。
In yet another example of growing corporate totalitarianism, we now have a worldwide conspiracy to suppress the radiation exposure of the ongoing Fukushima nuclear fallout. Led by Japan itself and reinforced by America’s plutocracy ~ much like the financial crisis, the gulf oil Spill, and all other major crises ~ we continue to cover up instead of address the real human problem, human cost and human consequences of these events, and that is the very definition of corporate totalitarianism.

その点で、自由世界のリーダー、オバマ大統領は、実際に2011年にこの災害に関して何を言うべきかを持っていたのですか?ショート真ビデオ(偽善のために適切な、Photoshopの余裕をもって)
In that regard, what did the leader of the free world, President Obama actually have to say regarding this disaster in 2011? Short true Video (with appropriate Photoshop allowance for hypocrisy)

President Obama we do not expect harmful levels of radiation to reach the U.S.mpg

画像の説明

明らかに、福島放射性降下物に関する状況が制御不能です〜今、計算された詐欺の霧がゆっくりと持ち上げていること。 このように、 米国はそれがよりより明らかだため不自由植物のための国際的な支援を結集方法を導くことを余儀なくされる必要がある日本は、それ自体を扱うことができます。 上院調査福島フォールアウトの現実だけでなく、その継続的な脅威に直面しての最初のステップとなります。 し続けてください、この循環する申立てを〜
Clearly, the situation regarding the Fukushima fallout is out of control ~ now that the fog of calculated deception is slowly lifting. As such,the US needs to be forced to lead the way in rallying international support for the crippled plant for it’s obviously more than Japan can handle itself. A Senate investigation would be a first step in facing the reality of Fukushima fallout as well as its ongoing threat. Please continue to circulate thispetition

米国だけでは、行動の人々の企業の全体主義の乱用と一緒に制御金権政治の外のギアをブロックすることができますが、現在、福島県に関しては、我々の生活が危機に瀕している。
Only the united will of the people in action can block the gears of an out of control plutocracy along with the abuse of corporate totalitarianism but now, in regards to Fukushima, our very lives are at stake.

著者について: アレンLローランドは、フリーランスのオルタナティブプレスオンラインコラムニストです。彼はまた、また、で彼のウェブサイトに毎日政治や社会的な論評を共有練習精神療法、著者と講師AllenRoland.com。彼はまた、ゲストがホストTruthtalk、毎月放送全国ラジオ番組を。彼は、コメント、インタビュー、講演の仕事とでメールでプライベート相談可能です。

記事サイト
http://www.veteranstoday.com/2013/05/14/fukushima-fallout-threat-and-cover-up-continues/

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析