免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

What Do We Do?

私たちは何をするか?/ What Do We Do?

 ジョン·カミンスキーによる
 By John Kaminski

それはちょうどレトリックではない - 私たちは生き残るために革命が必要です!

It's not just rhetoric — we need a revolution to survive!

これらは不可能な質問、私は答えることができないものです。おそらく、あなたのことができます。

These are impossible questions, ones which I cannot answer. Perhaps you can.

私たちを保護することになって非常に人々が実際に私達を傷つけるしているときに我々は何をしますか?意図的に私たちに私たちが病気に食品や医薬品を​​与え、私たちは従順にする私たちの水に何かを入れ、私たちを窒息、一般的に我々は通常の方法であると信じるものに私たちの生活を生きているから私たちを防ぐこと、私たちを中毒、私たちを奪う。

What do we do when the very people supposed to be protecting us are actually harming us? Robbing us, poisoning us, deliberately asphyxiating us, putting things in our water that make us docile, giving us foods and medicines that make us sick, and in general preventing us from living our lives in what we believe is a normal manner.

私達が住んでいる社会は道徳的であることから私たちを防ぐときに我々は何をしますか?または我々はそれを見るように真実を語っているの?私たちの社会は、私たちは私たちが嘘であることが私たちの心の中で知っている文を疑問視しない奨励するとき、我々は何をしますか?

What do we do when the society in which we live prevents us from being moral? Or from telling the truth as we see it? What do we do when our society encourages us not question statements that we know in our hearts to be lies?

私たちのテレビや新聞は嘘を教えて、私たちは真実として、この情報を捉えなければならないと主張したとき、我々は何をしますか?我々は我々の社会の中で人々の大半は真実としてこれらの嘘を受け入れ、我々は、これらのステートメントの嘘呼び出すときに我々を揶揄するとき何をしますか?

What do we do when our TV and newspapers tell us lies but insist we should regard this information as truth? What do we do when the vast majority of people in our society accepts these lies as truths and ridicules us when we call these statements lies?

我々は正当な苦情を持っており、それはSomoneの贈賄ずに是正を取得できない場合、我々は何をしますか?私たちは裁判所を信頼できない場合、我々は何をしますか?どのように我々は、我々は民間企業が私たちのお金のすべてをコントロールしていることを学ぶときに応答するでしょうか?政府では、病院から自宅を取る前に、あなたの赤ちゃんを毒殺する権利を持っていること?

What do we do when we have a legitimate grievance and can't get it redressed without bribing somone? What do we do when we can't trust our courts? How are we to respond when we learn that a private company controls all of our money? Or that the government has the right to poison your baby before you take her home from the hospital?

私たちの国の指導者は、世界で最も権威のある事務所の乗員が、好きな趣味精神的に実行するために、死令状に署名することでいずれか、多くの人々を殺している識別可能な個性を持った毛玉飛び出る精神病質者であるとき、我々は何をしています欠陥のある悪党や十何千マイルも離れたの罪のない女性や子どもに対する空爆を注文する?

What do we do when the leader of our country, the occupant of the most prestigious office in the world, is a pill-popping psychopath with no discernible personality whose favorite hobby is killing large numbers of people, either by signing death warrants to execute mentally defective miscreants or ordering airstrikes against innocent women and children tens of thousands of miles away?

我々は、いわゆる政治的反対を含む彼の周りのすべての人が、彼は、言うと行うすべてに同意し、そうでなければ、病理学的に全世界を抹消にかかりやすいこの認知症の扇動政治家が実際に正常な人間であるかのように行動するように見えるとき何をしますか?

What do we do when all those around him, including the so-called political opposition, seem to agree with everything he says and does, and otherwise act as if this demented demagogue pathologically predisposed to obliterating the whole world is actually a normal human being?

それはあなたが、政府が働いていた方法が好きではなかった場合は、投票所に行き、状況を変えることを約束した野党候補者に投票できたアメリカの方法が決まるということであるように使用される。すべてのオフィスのために実行されているすべての候補者はすべて基本的に同じことを言って行われているすべての有害なものを支持しているとき、我々は何をしますか?

It used to be that the American way dictated if you didn't like the way the government worked, you could go to the polls and vote for an opposition candidate who promised to change things. What do we do when all the candidates who are running for every office are all basically saying the same thing and endorsing all the harmful things that are being done?

1人、1票の概念が完全に票を得た人をサポートする豊富な白人男性自身によって所有され、それらを所有する企業を除いて、誰も確認することができないコンピュータ化された投票機、によって破壊されたときに我々は何をしますか独立した機関が認証することができないことを?

What do we do when the concept of one person, one vote has been completely destroyed by computerized voting machines that no one can verify, except the companies that own them, which are themselves owned by rich white men who support the man who got the votes that no independent agency is able to authenticate?

私たちが食べる食べ物、私たちが呼吸する空気、私たちが飲む水、または我々はよく私たちを作るために取る薬を信頼できない場合、我々は、我々は何をしますか?どのように我々は、医師は、我々は、彼らが禁止する懸命に働いてきたもの、有益な物質よりも効果が低い薬を処方する行くときビタミンや他の健康食品を犯罪にするこれらの努力とみなすことがありますか?

What do we do we when can't trust the food we eat, the air we breathe, the water we drink, or the medicines we take to make us well? How are we to regard these efforts to criminalize vitamins and other health foods when the doctors we go to prescribe medicines that are less effective than those beneficial substances they have worked so hard to ban?

私たちの国を攻撃し、それらを抹消するために不運な国を選択し、恒久的な戦争状態に入ることを決定したときに我々は何をしていますし、我々だけで破壊されたもの再構築するために会社に数十億ドルを漏斗よこしまな法律に自国民をフリース理由のために、我々は後にされた透明な嘘を学ぶのか?どのように我々はそのような国とみなすべきであり、彼らの仲間の人間にそのようなことをするだろう、男性のようなグループ?

What do we do when our nation decides to go into a state of permanent war, choosing hapless countries to attack and then obliterating them, then fleeces its own citizens with devious legislation that funnels billions of dollars to companies to reconstruct what we've just destroyed for reasons we later learn were transparent lies? How are we to regard such a country, such a group of men who would do such a thing to their fellow human beings?

そして、どのように我々はこのような非常識かつ非人間的な政策を信じてサポートするために自分自身をみなすことがありますか?

And how are we to regard ourselves for believing and supporting such insane and inhuman policies?

アメリカ市民の大多数でも何でも調子が悪いであることを認識することを拒否したとき、我々は何をしますか?

What do we do when the vast majority of American citizens refuses to even recognize that anything is out of whack?

公務員は、実験室での疾患といじくり、その後、突然、全国のインフルエンザの新しい種類、コロラド州の子供を殺し、すべての全国の無期限咳皆を保ち1に襲われたとき、我々は何をしますか?

What do we do when government employees tinker with diseases in a laboratory, and then suddenly the whole country is stricken with a new kind of flu, one that kills children in Colorado and keeps everyone coughing indefinitely all across the nation?

なぜそれがあなたが歴史の中で流行を検索するとき、あなたは最近のもののほとんどは予防接種キャンペーン後に発生したことがわかりますか?これらはインフルエンザの予防接種を取得することを伝えるのに、なぜそんなに不安に感じていますか?または、彼らは炭疽ショットを取得するように指示するときに、軍事にいる場合はどうなりますか?

Why is it when you look up epidemics in history, you find that most of the recent ones occurred after vaccination campaigns? Why do you feel so uneasy when they tell you to get a flu shot? Or, if you're in the military, when they tell you to get an anthrax shot?

なぜアメリカ政府は、独自の兵士の命を破壊する上で非常に意図に見えるのでしょうか?なぜ米軍兵士は罪のない女性や子供を撮影するので、喜ん思えるのですか?イラクやアフガニスタンはアメリカへの脅威ことはありませんでした。

Why does the American government seem so intent on destroying the lives of its own soldiers? Why do American soldiers seem so willing to shoot innocent women and children? Iraq or Afghanistan were never threats to America.

なぜ私たちの子供たちはとても熱心に犬のようそれらの人を撃墜しますか?私たちは本当に私たちの謙虚な家庭で行うには、それらを教えたということです?でしょうか?あなたは私たちがしませんでした絶対にいいですか?我々はしていない場合は、なぜ彼らは何?

Why do our children so eagerly shoot those people down like dogs? Is that what we really taught them to do in our humble homes? Is it? Are you absolutely sure we didn't? If we didn't, why do they?

いくつかは「ケムトレイル」と呼んで - - と非常に多くの人々が呼吸器系の問題にうんざりしているあなたは、空のすべてのこれらの奇妙な雲のマーキングがある理由についてはコメントを任意の公務員を得ることができないときに我々は何をしますか?

What do we do when you can't get any public officials to comment on why there are all these strange cloud markings in the sky — some call them "chemtrails" — and so many people are sick with respiratory problems?

空気の質のルールは、我々が再集計することはできませんでした投票に基づいて選出された大統領によってロールバックされたためか、おそらくそれは、増加した量で、これらの日、空気中の煤だ。

Or perhaps it's the soot in the air, in increased amounts these days because air quality rules have been rolled back by the President who was elected on the basis of votes we were not allowed to recount.

彼らは我々があるため「テロ」の脅威、私たちの生活を再配置しなければならない私達に告げるときに我々は何をしますか?

What do we do when they tell us we have to rearrange our lives because of the threat of "terror"?

これらの再配列は、これらの日、少なくとも、主に「恐怖している何千人がニューヨーク市とワシントンD.C.これらの「テロリスト」で命を失っている2001年9月11日の「テロ」攻撃によって設定先例に基づいています「世界以来、私たちはアフガニスタン、イラクで、他の場所戦争に行くさせる。

These rearrangements, at least these days, are primarily based on the precedents set by the "terror" attacks of Sept. 11, 2001, in which many thousands lost their lives in New York City and Washington, DC These "terrorists" have "terrorized" the world ever since, causing us to go to war in Afghanistan, Iraq and elsewhere.

誰がこれらの「テロリスト? "です なぜ証拠は、これまで9月11日にそれらをリンクに提示されていない?それは9月11日のせいにされている場合、なぜアフガニスタンの戦争は9月11日の前に計画されたのですか?

Who are these "terrorists?" Why has no evidence ever been presented linking them to 9/11? Why was the Afghanistan war planned before 9/11 if it was blamed on 9/11?

それは9月11日の前に長い計画されていたのに、なぜイラク戦争は、9月11日に大量破壊や接続の武器のせいにした?なぜ政府は、これまでに疑いの跡がすぐに戻って公務員に導いた後は特に、炭疽菌攻撃の責任者をキャッチしていたのですか?なぜ議会の誰もが、最初の愛国者法に投票する前に法案を読んでいたのですか?

Why was the war in Iraq blamed on weapons of mass destruction and connection to 9/11 when it was planned long before 9/11? Why didn't the government ever catch those responsible for the anthrax attacks, especially after the trail of suspicion led right back to government employees? Why didn't anybody in Congress read the legislation before voting for the initial Patriot Act?

なぜ誰も私たちの憲法上の権利の無効化に抗議していない?特に我々の安全を脅かし、いわゆる「テロ」とは、明らかに私たち自身の諜報機関の舞台裏の建設である。

Why has nobody protested the nullification of our Constitutional rights? Especially when the so-called "terror" threatening our security is clearly a behind-the-scenes construction of our own intelligence agencies.

私たちは、副大統領が新たなエネルギー政策を作成するために彼のオフィスに国のすべてのトップoilmanの複数形をもたらしたとき、彼らはすべてのフリースエネルギー過剰請求中の数十億ドルのカリフォルニア住民、主要なエネルギーブローカーが最大の主宰何をしますか米国の歴史の中で破産とは起訴されず、適切に接続された俳優は、この盗まれたエネルギーのお金を回復するための努力を停止するためにカリフォルニア州知事に選出され、副大統領は、収益性の高い再建に数十億ドルを受け取り、同じ会社から給料を描画するために続けている我々は、彼らが証拠を提供することを拒否したため9月11日を引き起こした「恐怖」に基づいていた嘘に基づいて国の爆撃されたイラクを再建するための契約?

What do we do when the Vice President brings all the top oilmen in the country to his office to create a new energy policy, then they all fleece the citizens of California of billions of dollars in energy overcharges, the principal energy broker presides over the biggest bankruptcy in US history and is not prosecuted, a well-connected actor is elected governor of California to stop efforts to recover this stolen energy money, and the Vice President continues to draw a salary from the same company that receives billions of dollars in lucrative reconstruction contracts for rebuilding Iraq, which is the country we bombed on the basis of lies that were based on the "terror" that caused 9/11, for which they refuse to provide the evidence?

あなたが今日のあなたのアメリカの旗を振ると、あなたはそれがあなたが世界中で大量殺人と搾取を支持していることを意味実現するか?この悪魔の行動の理由を実現するか、すべての嘘は何ですか?あなたはアメリカが利益を刺激するために戦争を作成し、百年以上のために一貫してこれを行っている実現するか?

When you wave your American flag today, do you realize it means you are endorsing mass murder and exploitation all over the world? Do you realize the reasons for this demonic behavior are all lies? Do you realize America creates wars to stimulate profits, and has done this consistently for more than a hundred years?

どうしてこれほど多くの私たち自身の軍事servicepeopleのは本当に奇妙な病気でイラクから戻ってきている?我々はそれが何千人もが病​​気になった知っているとき、どのように我々は、放射性の弾薬を使用したい?どのように我々は病気を防ぐために、兵士のショットを与えてくるが、我々は、これらのショットに何があるか、それらを教えてくれません?

How come so many of our own military servicepeople are returning from Iraq with really strange diseases? How come we use radioactive ammunition when we know it has made thousands sick? How come we give soldiers shots to prevent diseases but we won't tell them what is in those shots?

彼らはこれらすべてのことを学ぶとき、どのように来る軍の砂漠せず、それらがどのように私たちが今嘘だったと知っている理由のために戦われた戦争で亡くなった子供たちを埋葬する際に親が誇りにすることができます来る?

How come the military doesn't desert when they learn all these things, and how come parents can be proud when they bury their children who died in a war that was fought for reasons we now know to have been lies?

アメリカが原因で安価な労働力の海外のすべての最善のジョブを移動したとき、我々は何をしますか?どのようなアメリカ人はそれについて行うことになっていますか?自分のビジネスを開始して、自宅でここに自社製品を保つ?うーん。

What do we do when America moves all its best jobs overseas because of the cheaper labor? What are Americans supposed to do about that? Start their own businesses and keep their products here at home? Hmmm.

我々は警官を信頼できない場合、我々は何をしますか?我々はそれから助けを誰を呼ぶのですか?私たちは社長が明らかに道徳的、法的な犯罪を犯した後、それらについて嘘を参照すると、誰我々は彼を逮捕したと呼ぶのですか?我々は野党候補者にこれを言及し、彼らは私たちに応答しないときに我々は何をしますか?

What do we do when we can't trust the cops? Whom do we call for help then? When we see our president committing obvious moral and legal crimes and then lying about them, whom do we call to have him arrested? What do we do when we mention this to opposition candidates and they don't answer us?

私たちはもはやその人々をサポートしていない政府を支援する余裕がないことができます!しかし、我々は何をしますか?

We can no longer afford to support a government that does not support its people! But what do we do?

我々は我々の刑事の指導者を逮捕し、起訴する方法のプロセスを開始する方法を見つけるためにあるよう仰天です。同じ気持ちを持った人の小グループとの会談を開始する必要があります。これは非常に困難である。

We need to begin meeting with small groups of like-minded people who are as aghast as we are to find out how to begin processes of how to arrest and prosecute our criminal leaders. This will be very difficult.

それは、社交クラブや政党を遊説だけの問題ではありません。両方のカテゴリは主に脳死と実際の自由よりも、飲食に興味無関係、愚かなフラグ揺れるです。またそれは、自由をフェージングの主なメッセージは、競合する情熱の混乱の寄せ集めの中で失われて骨折した焦点、質量集会をステージに生産的である。

It's not just a matter of canvassing social clubs and political parties. Both categories are largely brain-dead and irrelevant, mindless flag wavers interested more in eating and drinking than in actual freedom. Nor is it productive to stage mass rallies with fractured focuses, where the main message of fading freedom is lost amid a confusing welter of conflicting passions.

いいえ、これは新しいグループ、実際の教育に捧げたものを作成する必要がありますし、共同で選んだわけではありません。「共同選んだ」という言葉に特に注意を払うと、おそらく、それを拡張する「浸透さ。」これは民兵や政治的指向環境団体に適用される状況です。どちらも、ほとんどの些細な理由で刑務所にあなたをスローするように、それらを可能にする厳格な新しい法律で武装しているFBI捜査官による極端な監視下になりました。

No, this requires the creation of new groups, ones devoted to real education and not co-opted. Pay particularly attention to the word "co-opted," and maybe extend it to "infiltrated." This is a situation that applies to militias and politically oriented environmental groups. Both are now under extreme scrutiny by the feds, who are armed with draconian new laws that permit them to throw you in jail for the most trivial reasons.

しかし、非常に注意する必要があり、我々は常にそれが望んだものをアメリカを作ることができる態度を維持し、そして、この犯罪の似顔絵を終了するには、自由の原則において純粋に興味を持っている人を識別し、整理しようとしているからあなたを停止しないでくださいそれはなってきている。

But the need to be very careful should not stop you from trying to discern and organize people who are genuinely interested in the principles of freedom, in maintaining the attitudes that could make America what we always hoped it would be, and ending this criminal caricature that it has become.

非常にすぐにどこかの時点で、我々はすべて私たちの公務員に対処し、彼らが虐げられている人々と、または人々をフリースシャックルする買収されている抑圧者に味方しようとしているかどうかを判断する必要があります。

At some point very soon, we all need to address our public officials, and determine if they are going to side with the people who are being oppressed or with the oppressors who are being bribed to fleece and shackle the people.

これらは、我々は彼らに依頼する必要があります質問です。

These are the questions we need to ask them:

・なぜこの国の法律の2組、彼らが貧困の中で生き続けることが保証されます貧しい人々のための1、および金持ちのための1、彼らがいる限り、彼らは右の人を払うように何も逃げることができますが保証がありますか?

Why are there two sets of laws in this country, one for the poor that guarantees they will continue to live in poverty, and one for the rich, which assures they can get away anything as long as they pay the right person?

なぜそれが私たちの司法長官は、証拠を提示しなくても、罪のない外国人の無期限拘禁を承認ということで、まだ反逆罪、司法妨害、メガグランド·セフト·制御を押収してきたリッチでパワフルな男性に対する大量殺人を調査することを拒否かつて自由な国だったかの?

Why is it that our Attorney General approves of the indefinite incarceration of innocent foreigners without having to present any evidence, yet refuses to investigate charges of treason, obstruction of justice, mega grand theft and mass murder against the rich and powerful men who have seized control of what was once a free country?

法執行、刑事になっているとき、誰が法執行機関を調査します?なぜチェイニーは、110億ドルのカリフォルニアを奪うためのマスタープランを秘密に保つことができたのですか?

Who will investigate law enforcement when the law enforcers have turned criminal? Why was Dick Cheney allowed to keep secret the master plan for robbing Californians of $11 billion?

・我々は製品に毒の注入が不必要に多くの人々を殺しているわかっているのに、なぜ環境保護のすべての法律が廃止されました?なぜ我々は意図的に有毒ケムトレイルと私たちの空気を汚れている、そしてなぜそれは政府関係者はこのことについてことを言うんでしょうか?

Why have all laws protecting the environment been repealed when we know the infusion of poisons into products is needlessly killing large numbers of people? Why are we deliberately fouling our air with poisonous chemtrails, and why is it no government official will say a thing about this?

・なぜ彼らの政府が彼らに何をしているか調べることから普通の人々を防ぐために、アシュクロフトによって作成された意図的な障害物はありますか?なぜフッ化物やアスパルテームなどの成分は、誰もが、彼らは私たちを毒している知っているときに我々が消費するものの中に許可されている?

Why is there a deliberate obstruction created by Ashcroft to prevent ordinary people from finding out what their government is doing to them? Why are ingredients like fluoride and aspartame permitted in what we consume when everyone knows they are poisoning us?

・なぜ私たちの学校は呪文や自分で考えることができない子どもたちを輩出している?そして、なぜ私たちの政府が力にあった憲法は明示透明なえこひいきを禁止している場合は特に、これらの学校のためのお金を奪うように追求し、利己的にそれを与える、思考制​​限宗教学校のでしょうか?

Why are our schools turning out children who can't spell or think for themselves? And why does our government seek to take away money for those schools and give it to self-serving, thought-limiting religious schools, especially when the Constitution that used to be in force expressly prohibits such transparent favoritism?

警察国家はこちらです。あなたの権利を、1つずつ奪われてきた。それはあなた自身のために考えるようになりました違法です。ただドイツ人は気軽に第二次世界大戦中に誰にもガスを供給したことはありませんを示す証拠を調べてみてください。

The police state is here. Your rights have been taken away, one by one. It is now illegal to think for yourself. Just try to examine evidence showing the Germans never willingly gassed anyone during World War II.

あなただけしようとするために刑務所にスローされる場合があります。そして、それを知って、どのようなことは、元の質問をご紹介しますか?あなたが特定の考えを禁止するに何かを参照していますか?そうしないと、あなたはおそらくあなたが学校に行って場所に関する疑問を持っていないか、に行くどの教会、あなたはまた、おそらく私が書いた本のいずれにおいても、どのような目的が表示されません。

You can be thrown in jail just for trying. And knowing that, what does that tell you about the original question? Do you see anything wrong with outlawing certain thoughts? If you don't, then you probably don't have any questions about where you went to school, or what church you go to, and you also probably don't see any purpose in any of this I've just written.

マスメディアへの依存が私たちの心を鈍くしている、包装食品への依存は、私たちの感覚を麻酔し、私たちの体を萎縮し、設立の宗教への依存は、私たちの霊を縛られており、私たちの愚かなマシン内歯車ではなく、中の敏感な種を行っている土壌私たちは人間の生得権を満たすためにしておく必要があります。

Our reliance on mass media has dulled our minds, our reliance on prepackaged foods has anesthetized our senses and atrophied our bodies, and our reliance on establishment religion has shackled our spirits, and made us cogs in a mindless machine rather than the sensitive seeds in the soil we need to be to fulfill our human birthright.

私たちは、私たち自身の食糧を育てる私たち自身の服を作る、私たち自身の家に住んでする必要があります。我々は我々が本当に必要としないもので私たちをコントロールする銀行家の背中を破る必要がある。私たちは、近代的な便利さが私たちに与えるすべてのこの時間に何をしますか?

We need to grow our own food, make our own clothes, live in our own houses. We need to break the backs of the bankers who control us with things we don't really need. What do we do with all this time our modern conveniences give us?

私たちは愛する人とは別の私たちを維持するより多くの気晴らしを模索。我々は切望これらすべての消耗品だけで奥深く、我々はすべて我々がやっていることになっている何をしていない知っているので、私たちは、より自分自身を嫌います。

We seek out more distractions to keep us separate from those we love. All these consumables we covet just make us hate ourselves more, because, deep down, we all know we're not doing what we're supposed to be doing.

私たちがやっていることになっていることを確認し、人々は、我々が生きている私たちを維持する非常に物事を破壊していないことを確認して、苦しんでされていないこと、よりよい世界を作っている。

What we're supposed to be doing is making a better world, making sure people are not suffering, making sure that we're not destroying the very things that keep us alive.

我々は、ますます私たちを養う非常に物事を栄養から私たちを防ぐ偽スタイルや一時的なtitillationsで自分自身を疎外するものではありません。私たちは、私たちはより良い気分にさせる薬を服用することになっていない、我々は、私たちはより良い気分にさせる生活を生きていることになっている。

We are not supposed to be increasingly alienating ourselves with false styles and transitory titillations that prevent us from nourishing the very things that nourish us. We are not supposed to be taking pills to make us feel better, we are supposed to be living lives that make us feel better.

アメリカでは、既存の政治構造は、致命的に世代を超えて彼らの貴族の力を保持する倒錯貴族を可能プライベートマネーサプライによって汚染コアに腐っている。この不公平が解消され、お金に対する支配力は、人々に戻されるまで、何も固定されず、不当な戦争が増殖する。

The existing political structure in America is rotten to the core, fatally polluted by a private money supply that enables perverted patricians to retain their aristocratic power across the generations. Until this injustice is eliminated, and the power over money is returned to the people, nothing will be fixed, and the unjust wars will proliferate.

代わりに悟り、理解と技術的多様性の新しい時代により人間的な世界をリードする、アメリカは略奪の力が相互の尊敬と協力に向けた正当な努力を抹殺されている新たな暗黒時代に逆方向に世界をドラッグしている。

Instead of leading a more humane world into a new era of enlightenment, understanding and technological diversity, America is dragging the world backwards into a new Dark Ages where force of plunder is annihilating legitimate efforts toward reciprocal respect and cooperation.

現状では、全体のアメリカ政府の大量解雇や訴追に代わる存在しない - 管理、議会は、司法のすべては、刑事汚職で起訴されなければならない。これを行うには、再キャリブレーションの大規模なキャンペーンが実施される必要がある。

Under present circumstances, there is no alternative to the mass dismissal and prosecution of the entire American government — the administration, the congress, the judiciary all must be indicted for criminal corruption. To do this, a massive campaign of recalibration needs to be undertaken.

地域レベルで開始し、新政府を形成するための代表団は、好ましくは、政治運動せずに、選択された(そして確かに資金提供のキャンペーンなしで)する必要がある。これらのローカル代表は州レベルで合体し、政治運動なしで、連邦政府を再構成する骨の折れる作業を開始する必要があります。

Starting at the local level, delegates to form a new government need to be chosen, preferably without political campaigns (and certainly without funded campaigns). These local delegates need to coalesce at the state level, and begin the arduous task of reconstituting the federal government without political campaigns.

一時的な米上院は州によって選択されると、新たな選挙は、より高い指導的地位のために全国的に選挙をすることができるというの前提条件として、新たな上院を選ぶだろう下院のために保持することができる。すべての閣僚レベルの指導者が投獄されたらその間、一時的な管理移行チームは、連邦政府の操作を調整でしょう。

Once a temporary US Senate is chosen by the states, new elections can be held for the House of Representatives, which then would choose a new Senate as a precondition for being able to hold a nationwide election for higher leadership positions. In the interim, a temporary administrative transition team would coordinate the operations of the federal government, once all the Cabinet-level leaders had been jailed.

誰がこのチームに命名されるであろう、そしてそれは名前になりますか、見られることを残る。政党、軍事、宗教指導者、労働組合、新聞、銀行家、弁護士や医師は、この選択プロセスに関与すべきでない。それとも彼らはすべてのはず。それは、プロの政治家を装っ弁護士が現在のように避けるべきことの一つは、政府全体にわたる社会のいずれか1のセグメントの優位性である。

Who would be named to this team, and how it would be named, remain to be seen. Political parties, military and religious leaders, unions, newspapers, bankers, lawyers and doctors should not be involved in this selection process. Or perhaps they all should. The one thing to be avoided is the dominance of any one segment of society over the entire government, as it is now by lawyers masquerading as professional politicians.

真に代表で機能的政府を取得する唯一の方法は厳しく、選挙運動におけるマスメディアの使用を規制するすべての事業所のための厳格な任期制限を強制し、根本的に銀行は全ての法律を改正することです。高利貸しは廃止されなければならず、利益に上限は現在、我々はすべて、特定の規制されていない資本主義は世界の問題のほとんどの原因であることを、確立した。

The only way to get a truly representative and functional government is to severely regulate the use of mass media in campaigning, enforce strict term limits for all offices, and to radically revise all laws governing banks. Usury must be abolished, and upper limits on income established, now that we are all certain unregulated capitalism is the cause of most of the world's problems.

世界のすべての予算はロスチャイルド、ブッシュとウィンザーファミリのような世界で最も裕福な人々の運命の中で最も単純な没収でバランスすることができます。リラックス、貴族は、あなたはまだ悩みのあなたの方法を購入することができるでしょう。我々は、それだけのほとんどをそれをすべて反映されません。彼らはおそらく「キャンプ·ブッシュ」と改名されるべきであるグアンタナモ、に住んでいる場合のほかに、これらの家族の多くのメンバーは、彼らのお金を必要としません。

All the budgets of the world can be balanced by the simple confiscations of most of the fortunes of the world's wealthiest people, like the Rothschild, Bush and Windsor families. Relax, patricians, you'll still be able to buy your way out of trouble. We won't take it all, just most of it. Besides, many members of these families won't need their money if they're living at Guantanamo, which should probably be renamed "Camp Bush".

これ以上のことは、この社会の中で出世しようとしているかという問題ではありません。この社会は壊れています。これは、支配、搾取、戦争に基づいていない、新たな世界を築くための時間です。私たちは、単に抽象的な概念としての革命のアイデアについて、停止、および機能、意図的な革命は、私たちのほとんどが生き残るためにしようとしている唯一の方法であることを認識しなければなりません。

No more is it a question of trying to get ahead in this society. This society is broken. It is time to forge a new world, not based on domination, exploitation and war. We must stop regarding the idea of revolution as merely an abstract concept, and realize that a functioning, purposeful revolution is the only way most of us are going to survive.

そうでなければ、世界の人口の90パーセントのための奴隷制の確実性は避けられない、それは私たちだけを苦しめるし続けて同じ問題を永続されます。

Otherwise, the certainty of slavery for 90 percent of the world's population is unavoidable, and that will only perpetuate the same problems that continue to afflict us.

私たちは私たちの集団の生存に絶対的に不可欠なこれらの必要な変更をもたらすことができますどのようにして、親愛なる読者は、今答えなければならないという問題がある。それはあなたが他の人とあなたの結論を共有し、そしてちょうど自分にそれらを保持しないことが重要です。

How we can effect these necessary changes absolutely vital to our collective survival are questions that you, dear reader, must now answer. It is essential that you share your conclusions with others, and not just keep them to yourselves.

あなたは私が提起したこれらの質問のいずれかの必要性が表示されない場合は、私はあなたにこのことを聞いてみましょう:

If you don't see the need for any of these questions I've just posed, let me ask you this:

彼らはあなたのために来たとき、あなたは何をしますか?

What will you do when they come for you?

http://www.serendipity.li/jsmill/what_do_we_do.htm

ジョン·カミンスキー(は)の著者であるアメリカの検視報告、彼のインターネットエッセイ集。彼の作品の詳細は、以下を参照してください

John Kaminski ( ) is the author of America's Autopsy Report , a collection of his Internet essays. For more of his work, also see

http://www.rudemacedon.ca/kaminski/kam-index.htmlを

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析