免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

Israeli Kids

イスラエルの子供たち

白癬(はくせん)子供:イスラエル政府、100,000イスラエルキッズに照射方法

The Ringworm Children: How the Israeli Government Irradiated 100,000 Israeli Kids

イスラエルインサイダー/バリーChamish|2005年10月28日

 Israel Insider/Barry Chamish | October 28 2005

世代のほぼすべてのセファルディの若者の意図的な大量の放射線中毒:8月14日に、9時に、イスラエルのチャンネルテンテレビは、イスラエルの労働党の創立者の醜い秘密を公開ドキュメンタリー映画を上映。

 On August 14, at 9 PM, Israel's Channel Ten television screened a documentary film which exposes the ugliest secret of Israel's Labor party founders: the deliberate mass radiation poisoning of nearly all Sephardi youths of a generation.

デビッドBelhassenとアセルHemias監督(「10万本」とヘブライ語に翻訳)「白癬子供たち」は、最近、ハイファ国際映画祭で「最優秀ドキュメンタリー"賞を受賞し、昨年のラウンドを行っている世界中のユダヤ人とイスラエル映画祭。しかし、それはイスラエルのテレビ画面にまだ来ていなかった。彼らは、今日呼ばれているように、セファルディム - 対象は中東諸国から若いイスラエルの移民の数十万人の大量照射である。物語はこのように書きます:

 "The Ringworm Children" (translated in Hebrew as "100,000 Rays"), directed by David Belhassen and Asher Hemias, recently won the prize for "best documentary" at the Haifa International film festival, and in the past year has made the rounds of Jewish and Israeli film festivals around the world. But it had yet to come to Israeli television screens. The subject is the mass irradiation of hundreds of thousands of young Israeli immigrants from Middle Eastern countries -- Sephardim, as they are called today. The story goes like this:

1951年に、イスラエル保健省の局長、博士ハイムシバは、アメリカに飛び、アメリカの軍隊によって彼に与え7 X線装置、と戻った。

  In 1951, the director general of the Israeli Health Ministry, Dr. Chaim Sheba, flew to America and returned with seven x-ray machines, supplied to him by the American army.

それらは、モルモットとして使用するセファルディの若者の全世代の原子質量の実験で使用された。すべてのセファルディの子供が彼の頭をしたX線の35,000倍の最大用量を投与されることになっていた。そうするために、アメリカ政府はイスラエル政府に3億イスラエルリラ年を支払った。全体保健予算は6000万リラだった。アメリカ人が支払ったお金は数十億ドル、今日に相当します。

  They were to be used in a mass atomic experiment with an entire generation of Sephardi youths to be used as guinea pigs. Every Sephardi child was to be given 35,000 times the maximum dose of x-rays through his head. For doing so, the American government paid the Israeli government 300 million Israeli liras a year. The entire Health budget was 60 million liras. The money paid by the Americans is equivalent to billions of dollars today.

被害者の両親を欺くために、子どもたちが「修学旅行」と親に連れ去られた後のX線がscalpal白癬の惨劇のための処置であった​​と言われた。残りの多くは時間をかけて何千人もが死亡し、今でも彼らを殺している癌を開発しながら、子どもたちの6000は、その用量が与えられた直後に死亡した。住んでいる間、被害者は、てんかん、記憶喪失、アルツハイマー病、慢性頭痛や精神病などの疾患に苦しんでいた。

 To fool the parents of the victims, the children were taken away on "school trips" and their parents were later told the x-rays were a treatment for the scourge of scalpal ringworm. 6,000 of the children died shortly after their doses were given, while many of the rest developed cancers that killed thousands over time and are still killing them now. While living, the victims suffered from disorders such as epilepsy, amnesia, Alzheimer's disease, chronic headaches and psychosis.

それは寒さという点で、ドキュメンタリーの主題である。これは、画面上の犠牲者を参照するには別の問題です。

 That is the subject of the documentary in cold terms. It is another matter to see the victims on the screen.

モロッコの女性が説明する監視するには、どのような彼女の頭の中で許容されるX線の35,000倍の投与量を得ることはのように感じている。 「私は頭痛が消えることを確認します。頭痛が消えることを確認します。頭痛が離れて行くように叫んだ。しかし、それは離れて行ったことがない。"

 To watch the Moroccan lady describe what getting 35,000 times the dose of allowable x-rays in her head feels like. "I screamed make the headache go away. Make the headache go away. Make the headache go away. But it never went away."

見てひげを生やした男は徒歩通りを猫背。「私は50代だと誰もが私を70代だと考えている。私は倒れないために、歩くとき猫背しなければならない。彼らは、それらのX線を離れて私の青春を奪った。"

 To watch the bearded man walk hunched down the street. "I'm in my fifties and everyone thinks I'm in my seventies. I have to stoop when I walk so I won't fall over. They took my youth away with those x-rays."

子どもたちの何千もの用量を投与した老婦人を見て:「彼らはラインでそれらをもたらしまず、頭を剃毛し、ゲルを燃やしに塗抹したすると、ボールが足と子供の間に挟まれたが、それを落とさないように命じられたそう、彼らは移動しませんでした。

 To watch the old lady who administered the doses to thousands of children: "They brought them in lines. First their heads were shaved and smeared in burning gel. Then a ball was put between their legs and the children were ordered not to drop it, so they wouldn't move

子供たちは自分の体の残りの部分の上に保護されていなかった。彼らのために鉛のベストがありませんでした。私は、私は白癬を取り除くために支援することにより、良好なをしていたと言われた。私は子供たちが直面していたかの危険性を知っていた場合、私が協力したことはなかっただろう。決してを!"

 The children weren't protected over the rest of their bodies. There were no lead vests for them. I was told I was doing good by helping to remove ringworm. If I knew what dangers the children were facing, I would never have cooperated. Never!"

全身に光線にさらされたため、子どもたちの遺伝子構造は、多くの場合、次の世代に影響を与え、変化させた。私たちは、「私の子供の3つすべて私の家族は苦しんで同じ癌を持っている。あなたはそれが偶然の一致を教えするつもりですか?"、歪んだ顔をした女性が説明して見る

 Because the whole body was exposed to the rays, the genetic makeup of the children was often altered, affecting the next generation. We watch the woman with the distorted face explain, "All three of my children have the same cancers my family suffered. Are you going to tell me that's a coincidence?"

彼らはセファルディの移民のほとんどの多かったので、犠牲者の大半はモロッコた。毒殺された世代は、国の永遠の貧困や犯罪クラスになりました。それは意味がありませんでした。フランスに逃げたモロッコは、豊かな高等教育を受けました。一般的な説明は、フランスが豊富で、このようにスマートなものを得たことだった。本当の説明は、すべてのフランスのモロッコの子供が彼の脳細胞はガンマ線で揚げ持っていなかったということです。

 The majority of the victims were Moroccan because they were the most numerous of the Sephardi immigrants. The generation that was poisoned became the country's perpetual poor and criminal class. It didn't make sense. The Moroccans who fled to France became prosperous and highly educated. The common explanation was that France got the rich, thus smart ones. The real explanation is that every French Moroccan child didn't have his brain cells fried with gamma rays.

フィルムは、この操作が偶然なかったこと、それが完璧に平野た。 X線の危険性は40年以上前から知られていた。当社は、1952年のX線治療のための公式なガイドラインをお読みください。イスラエルの子供を与えるべき最大投与量は0.5ラドた。作ら間違いはありませんでした。子供たちは意図的に毒された。

 The film made it perfectly plain that this operation was no accident. The dangers of x-rays had been known for over forty years. We read the official guidelines for x-ray treatment in 1952. The maximum dose to be given a child in Israel was .5 rad. There was no mistake made. The children were deliberately poisoned.

デビッドデリだけセファルディ子どもたちが、X線を受けた時点ます:「私がクラスにいた男性が、ツアーで私たちを取るために来たが彼らは私たちの名前を尋ねたアシュケナージの子どもたちが自分の席に戻るように言われた暗黒の子供たち。バスに置いた。"

 David Deri makes the point that only Sephardi children received the x-rays: "I was in class and the men came to take us on a tour. They asked our names. The Ashkenazi children were told to return to their seats. The dark children were put on the bus."

フィルムは、最初の優生運動の鉢植えの歴史を与えるの歴史を紹介。後でサウンド一口では、彼は白癬操作が社会の認知の弱い菌株を淘汰を目的とした優生学プログラムだったことを宣言します。モロッコの女性がバックスクリーンになっています。 「それはホロコースト、セファルディホロコーストた。そして、誰もそれを止めるために立ち上がったん、なぜ私が知りたいのです。"

 The film presents a historian who first gives a potted history of the eugenics movement. In a later sound bite, he declares that the ringworm operation was a eugenics program aimed at weeding out the perceived weak strains of society. The Moroccan lady is back on the screen. "It was a Holocaust, a Sephardi Holocaust. And what I want to know is why no one stood up to stop it."

デビッド·デリは、フィルム上にして、パネル部材として、幼少期医療記録を検索しようとしたとき、彼が遭遇したフラストレーションに関する。 「私が知りたかったすべては、彼らが私にしたことだった。私は指揮系統をトレースしたいと考えました。それを許可された人を知りたいと思った。しかし、保健省は私の記録が欠落していた私に言った。"ボアズレフは、保健省のスポークスマンはでチャイム:「ほとんどすべてのレコードが火で焼かれた。"

 David Deri, on film and then as a panel member, relates the frustration he encountered when trying to find his childhood medical records. "All I wanted to know was what they did to me. I wanted to know who authorized it. I wanted to trace the chain of command. But the Health Ministry told me my records were missing." Boaz Lev, the Health Ministry's spokesman chimes in: "Almost all the records were burned in a fire."

我々は後半に40年代の米国の法律は囚人、精神的に弱々しいなどに実施し、人間の放射線実験に終止符を打つと言われています。アメリカのアトミックプログラムは、人間のラボラットの新しいソースとイスラエル政府がそれを供給必要としていました。ここで、政府の内閣は、白癬残虐行為の時にあった:

 We are told that a US law in the late '40s put a stop to the human radiation experiments conducted on prisoners, the mentally feeble and the like. The American atomic program needed a new source of human lab rats and the Israeli government supplied it. Here was the government cabinet at the time of the ringworm atrocities:

首相 - デヴィッド·ベングリオン;財務相 - エリエゼルカプラン;決済大臣 - リーバイスエシュコル;外務大臣 - モシェSharrett;保健大臣 - Yosefブルグ;
労働大臣 - ゴルダ·メイア;警察大臣 - アモスベングリオン。

 Prime Minister - David Ben Gurion; Finance Minister - Eliezer Kaplan; Settlement Minister - Levi Eshkol; Foreign Minister - Moshe Sharrett; Health Minister - Yosef Burg;
Labor Minister - Golda Meir; Police Minister - Amos Ben Gurion.

最高ランクの非閣僚ポストは防衛省の局長、シモン·ペレスに属していた。

 The highest ranking non-cabinet post belonged to the Director General of the Defence Ministry, Shimon Peres.

アメリカの政府資金の数十億ドル相当を含むプログラムは資金繰りが苦しい、イスラエルの首相には未知であるべきというばかげている。ベングリオンは恐怖に内だったしなければならなかったし、間違いなく誰もがそれを妨害した場合に警察大臣であると彼の息子を選んだ。

 That a program involving the equivalent of billions of dollars of American government funds should be unknown to the Prime Minister of cash-strapped Israel is ridiculous. Ben Gurion had to have been in on the horrors and undoubtedly chose his son to be Police Minister in case anyone interfered with them.

財務大臣エリエゼルカプランはレホボト近く彼の名にちなんで名付け病院と永遠に報われた。しかし、彼はこの名誉だけではありません。白癬社を実行したハイムシバは、彼の名にちなんで名付け全体の医療の複合体を持っていた。地元の医療専門職における良識のオンスがあった場合言うまでもなく、これらの病院の名前は変更する必要があります。

 Finance Minister Eliezer Kaplan was rewarded for eternity with a hospital named after him near Rehovot. But he's not alone in this honor. Chaim Sheba, who ran Ringworm Incorporated, had a whole medical complex named after him. Needless to say, if there is an ounce of decency in the local medical profession, those hospital names will have to change.

映画が終わった後、モロッコのシンガー、デヴィッドEDRI、白癬X線被害者のための報酬委員会のヘッドと、ボアズレフ、保健省のスポークスマンを含めたパネルディスカッションがあった。

 After the film ended, there was a panel discussion which included a Moroccan singer, David Edri, head of the Compensation Committee for Ringworm X-Ray Victims, and Boaz Lev, a spokesman for the Ministry Of Health.

テレビホストダンマルガリートは、彼が目撃したいものに、より良い顔を入れてみました。彼は、「状態が不良であった。これは、一日の生存にその日の問題だった。」と素直に説明それから彼は停止しました。彼はセファルディの子供たちが耐え残虐行為をexcusingがありませんでした知っていた。

 TV host Dan Margalit tried to put a better face on what he'd witnessed. He explained meekly that "the state was poor. It was a matter of day to day survival." Then he stopped. He knew there was no excusing the atrocities which the Sephardi children endured.

しかし、それは最高の経験を総括モロッコの歌手だった。 「それは傷つけるつもりだが、真実は言わなければなりません。そうでなければ、傷は癒えないでしょう。"

 But it was the Moroccan singer who summed up the experience best. "It's going to hurt, but the truth has to be told. If not, the wounds will never heal."

シモン·ペレス:真実を知っている生きている1人がいる。真実に到達し、治癒を開始する唯一の方法は、10万人以上のセファルディの子供や若者の集団食中毒での彼の役割のために彼を調査することである。

 There is one person alive who knows the truth: Shimon Peres. The only way to get to the truth and start the healing is to investigate him for his role in the mass poisoning of over 100,000 Sephardi children and youth.

それが起こることはありませんしかし、なぜここにある。フィルムは、今年の最高格付けのテレビ番組、イスラエルのタレント·ハントショーのフィナーレと同時に放映された「スターが生まれる」次の日、新たに生まれた星の写真が半分、フロントページを取り上げた。いずれの論文で「白癬子供たち」、また、インターネット上の約言葉はありませんでした。今まで。

 But here is why that won't happen. The film was aired at the same time as the highest-rated TV show of the year, the finale of Israel's talent-hunt show: "A Star Is Born." The next day, the newly-born star's photo took up half the front pages. There was not a word about "The Ringworm Children" in any paper, nor on the Internet. Until now.

アレックスジョーンズとポールジョセフワトソンの本、すべてのアレックスのドキュメンタリー映画、他の著者、オーディオインタビューや特別報告書によるフィルムを入手してください。刑務所Planet.tvでサインアップ - ここをクリックしてください

 Get Alex Jones and Paul Joseph Watson's books, ALL Alex's documentary films, films by other authors, audio interviews and special reports. Sign up at Prison Planet.tv -CLICK HERE

http://www.prisonplanet.com/articles/october2005/281005ringwormchildren.htm



画像の説明

私は上に概説科学と詳細を知らなくても、この映画を見る人は、よくイスラエル政府が意図的に自国民を毒殺するために、米国からお金を取ったと考えていことがあります。

 Those who view this film without knowing the science and details I outlined above may well believe the Israeli government took money from the US to purposely poison its own people.

http://plancksconstant.org/blog1/2007/03/ringworm_hoax.html



人道に対する罪シオニストの犯罪...点滴メモリ

Zionist Crime Against Humanity…Instilled Memory

なぜイスラエル人は、ゾンビのように行動しますか?
 Why do Israelis Act like Zombies?

  by Jim W. Dean…Featuring Uri Avnery

画像の説明

http://www.veteranstoday.com/2011/07/09/zionist-crime-against-humanity-instilled-memory/



イスラエルの植え付けメモリ(思い出)

Israel’s Instilled Memory

によるウリAvnery、2011年7月11日
by Uri Avnery, July 11, 2011

これを印刷する | 共有

ガザに到達しようと10少しボート:ここ数週間の間、私たちの陸海軍は勇敢にも私たちの存在そのものへの致命的な脅威に直面し、厳戒態勢の状態になっている。これらの容器は、平和キャンペーンの高齢者のベテランの形で、悪質なテロリストの危険なギャングを運んでいる。

 For several weeks now, our army and navy have been in a state of high alert, bravely facing a deadly threat to our very existence: 10 little boats trying to reach Gaza. These vessels are carrying a dangerous gang of vicious terrorists, in the form of elderly veterans of peace campaigns.

ネタニヤフは、私たちの国を守るために私たちの揺るぎない決意を支持している:我々は誰もがして私たちの罪のない子供たちを殺すために、それらを起動しますガザのテロリストにロケットを密輸するために封鎖を破るせてはならない。

 Benjamin Netanyahu has affirmed our unshakable determination to defend our country: We shall not let anyone break the blockade to smuggle rockets to the terrorists in Gaza, who will then launch them to kill our innocent children.

ていない単一の単語が真である:これはでも、ネタニヤフのレコードの一種である。小艦隊は、あらゆる武器を運んではありません-ボートで尊重国際的なメディアの代表者がこれを保証を提供しています。また、私たちはすべてのボートに少なくとも1つの薬剤を植えるモサドに頼ることができると思います。(結局、私は私のために税金を何を払っています?)ハマスが長時間ロケットを打ち上げていない-それは非公式保つために、独自の非常に良い理由があるtahdiyeh(静かな)合意を。

 This is a kind of record even for Netanyahu: not a single word is true. The flotilla is not carrying any weapons — the representatives of respected international media in the boats provide assurance of this. Also, I think we can rely on the Mossad to plant at least one agent in every boat. (After all, what am I paying my taxes for?) Hamas has not launched rockets for a long time — it has very good reasons of its own to keep the unofficial tahdiyeh (quiet) agreement.

船団は、ガザに到達させていた場合、それは数時間のニュースであったであろう、それは、そのあったであろう。イスラエルの総動員、ボートを捕獲するための海軍部隊の訓練、ギリシャの港で行わ破壊活動、貧しい人、破産ギリシャ政府にイスラエルと米国によって及ぼされる巨大な政治的圧力 - このすべてがこのマイナーなイニシアチブを維持しています今週間のニュースでは、ガザ地区の封鎖に注意を引く。

 If the flotilla had been allowed to reach Gaza, it would have been news for a few hours, and that would have been that. Israel’s total mobilization, the training of the naval commandos for capturing the boats, the acts of sabotage carried out in Greek ports, the immense political pressure exerted by Israel and the U.S. on the poor, bankrupt Greek government — all this has kept this minor initiative in the news for weeks now, drawing attention to the blockade of the Gaza Strip.

については、この遮断は何ですか?これまでに1があった場合、それには確認可能な理由は、現在、存在しない。ハマス政権を打倒にガザの人々を恐怖に陥れる、民主的な選挙で勝利?まあ、それは動作しませんでした、それをやった?ギラッドシャリットをリリースする捕虜交換のための条件を変更するには、ハマスを強制する?つまり、どちらかなかった。ストリップに武器の密輸を防ぐために?我々の軍隊が教えてくれることを信じるのであれば、腕は、エジプトからの百のトンネルを通って自由に流れている。だから、遮断は、どのような目的を果たすのでしょうか?誰もが知っていないようにみえます。しかし、それは私たちの存在の岩です。それほど明らかである。

 What is this blockade for? There is no ascertainable reason for it now, if there ever was one. To terrorize the Gaza people into overthrowing the Hamas government, the victor in democratic elections? Well, it didn’t work, did it? To compel Hamas to change its terms for a prisoner exchange that would release Gilad Shalit? That didn’t either. To prevent the smuggling of arms into the Strip? The arms are flowing freely through a hundred tunnels from Egypt, if we are to believe what our army tells us. So what purpose does the blockade serve? Nobody seems to know. But it is the rock of our existence. That much is clear.

昨年の船団次世界圧力の結果として、遮断はかなり緩和されました。しかし、ガザのメーカーはまだガザの外に彼らの製品を得ることを防止することができる - このように失業と絶望的な貧困に人口のほとんどを非難。

 As a result of world pressure following last year’s flotilla, the blockade was eased considerably. But Gaza manufacturers are still prevented from getting their products out of the Gaza Strip — thus condemning most of the population to unemployment and abject poverty.

同じことが、人間の遺跡で嫌な取引のために行く。ネタニヤフは、贈り物としてアッバスに84 "テロリスト"(ファタハとハマスの双方)の遺骨を引き渡すことを約束した。最後の瞬間に、彼は破っ。彼の人々は、これらの遺跡は、今はほとんど識別可能で、ギラッドシャリットを解除するためのゲームで交渉チップとして機能することができると信じています。

 The same goes for the disgusting trade in human remains. Netanyahu promised to turn over the remains of 84 “terrorists” (both Fatah and Hamas) to Mahmoud Abbas as a gift. At the last moment, he reneged. His people make believe that these remains, by now hardly identifiable, may serve as bargaining chips in the game for releasing Gilad Shalit.

同じことが、ベングリオン空港も国際平和活動家の昨日のフライインに対するアクションのために行く。彼らが望んすべてはイスラエルの領土を交配することによって到達することができベツレヘムとガザに行くことにした。ほぼ千人の警察官は、その脅威を満たすために動員された。

 The same goes for the actions against yesterday’s fly-in of international peace activists though Ben-Gurion airport. All they wanted was to go to Bethlehem and Gaza, which can only be reached by crossing Israeli territory. Almost a thousand police officers were mobilized to meet that threat.

これらの軽率なワンパターンの反応の全て:私たちは強くなければならない。どこでも致命的な危険が潜んでいる。イスラエルは自らを守る必要があります。そうでなければ第二のホロコーストがあるでしょう。

 All of these unthinking knee-jerk reactions: We must be strong. Everywhere there lurk mortal dangers. Israel must defend itself. Otherwise there will be a second Holocaust.

これは興味深い現象である。政府やメディアのほとんどがそうそれらを教えているので、人々は、彼らのテレビ画面上で無実に見える高齢者人権活動家を見て、彼らは危険な扇動を見ていると信じています。不吉な「アラブとイスラム教徒の「個人はボートの中に隠れている。アラブ系アメリカ人1ボートは、ハマスの社会制度のためのお金を収集している誰かのようにマスク解除されています。危険なテロリスト!どのように絶対にひどい!

 This is an interesting phenomenon: people see innocent-looking elderly human-rights activists on their TV screens and believe they are seeing dangerous provocateurs, because the government and most of the media tell them so. Sinister “Arab and Muslim” individuals are hiding in the boats. An Arab-American on one boat has been unmasked as somebody who has collected money for a Hamas social institution. A dangerous terrorist! How absolutely awful!

彼らは何か他のものを見ているものを見て、考えて、人々の現象は、いつも私をそそられました。どのように人々は自分の目を信じますが、他人の目を信じることができないのですか?

 The phenomenon of people seeing something and thinking they are seeing something else has always intrigued me. How can people not believe their own eyes but believe the eyes of others?

今週私は一年生で、彼は私の亡き妻、レイチェルの弟子であった時から何かを思い出した人から電子メールメッセージが表示されました。

 This week I got an e-mail message from a man who remembered something from the time when he was a pupil of my late wife, Rachel, in first grade.

レイチェルは、彼の右手を上げるために彼に尋ねた。少年はそのようにしたときに、レイチェルは言った: "いや、いや。それはあなたの左手です!「彼女は他の子供たちになって、それがあった手を求めました。その先生に続いて、彼らは一斉に叫んだ:「左!左! "これを見ては、最初の少年が揺れ始めた。最後に彼は認めた。「はい。それが左手である」

 Rachel asked him to raise his right hand. When the boy did so, Rachel said: “No, no. That is your left hand!” She turned to the other children and asked them which hand it was. Following their teacher, they shouted in unison: “The left! The left!” Seeing this, the first boy started to waver. In the end he conceded: “Yes. It is the left hand.”

「いいえ、あなたは最初の場所で正しかった、「レイチェルは彼を保証した。「これはあなたのすべてを教訓とする:あなたが正しいことを確認している場合は、を主張。他の人が反対のことを言うので、表示を変更しないでください。 "

 “No, you were right in the first place,” Rachel assured him. “Let this be a lesson to all of you: if you are sure that you are right, insist on it. Never change your view because other people say the opposite.”

かなり偶然、ストレート、この証言を読んだ後、私はにテレビで、イスラエルの研究者による科学的調査の結果を見た」点眼したメモリ。「彼らの実験は、自分の目でものを見ている人は、それだけという他のみんなに言われていることを示している彼らは何か他のもの、自分の記憶を抑制し始めると、彼らは他の人が伝えられるところで見ていたものを見たことを「記憶」を見てきました。神経学的な研究は、これは実際に脳内で起こって見ることができていることを示した。想像したメモリは、実際に置き換えられます。社会的な圧力がその作業を行っている。植え付けメモリが実メモリになっています。

 Quite by chance, straight after reading this testimony, I saw on TV the results of a scientific investigation by Israeli researchers into “instilled memory.” Their experiments show that people who have seen something with their own eyes, but are told by everybody else that they have seen something else, start to suppress their own memory and “remember” that they saw what the others had allegedly seen. Neurological research then showed that this is can actually be seen happening in the brain: the imagined memory replaces the real. Social pressure has done its work: the instilled memory has become real memory.

私は、これは、もちろん、個人で構成されている国全体のためであっても真実であると信じています。私はこれを何度も見てきました。

 I believe that this is even truer for an entire nation, which is, of course, composed of individuals. I have seen this many times.

たとえば、次レバノン戦争私の前に11ヶ月ではなく、単一のショットがイスラエルにレバノンから解雇された。すべての予想に反し、アラファトも彼のパレスチナ人の反対者に総停戦を実施することに成功していた。アリエル·シャロンは、戦争を開始した後に、まだ、実質的にすべてのイスラエル人は、明らかに、パレスチナ人は地獄にイスラエルの生命を回し、毎日国境を越えて撮影していたこと」を思い出し」。

 For example, for 11 months before Lebanon War I, not a single shot was fired from Lebanon into Israel. Against all expectations, Yasser Arafat had succeeded in enforcing a total cease-fire even on his Palestinian opponents. Yet after Ariel Sharon started the war, practically all Israelis clearly “remembered” that the Palestinians had shot across the border every single day, turning life in Israel into hell.

私はこの「パーキンソン逆」と呼んで - 高度なパーキンソン病患者は、これらの患者は決して起こらなかった事を覚えていますか、起こった事を覚えていないながら。

 I call this “Parkinson’s in reverse” — while advanced Parkinson’s patients do not remember things that happened, these patients do remember things that never happened.

と呼ばれる精神障害がある患者には、クレイジーな仮定を採用する「パラノイアベラは。」 - 例えば、「誰もが私を嫌っている」 - そしてその周りに精巧な構造を構築する。それをサポートしているようだな情報のすべてのビットを熱心に吸収され; それに反するすべての項目が抑制される。最初の仮定を強化するために、すべてが解釈されます。パターンは厳密に論理的である - 確かに、より完全な構造は、より深刻な疾患であるが、より論理的。

 There is a mental disorder called “paranoia vera.” Patients adopt a crazy assumption — e.g., “everybody hates me” — and then build an elaborate structure around it. Every bit of information that seems to support it is eagerly absorbed; every item that contradicts it is suppressed. Everything is interpreted so as to reinforce the initial assumption. The pattern is strictly logical — indeed, the more complete and the more logical the structure, the more serious is the disease.

随伴症状の中では好戦的行動、再発疑い、現実の世界からの切断、陰謀説、そしてナルシシズムがある。

 Among the accompanying symptoms are belligerent behavior, recurrent suspicions, disconnection from the real world, conspiracy theories, and narcissism.

それは全体の国々がこの病気の犠牲になることができるようです。我々は確かに持っているように見えます。

 It seems that whole nations can fall victim to this illness. Ours certainly appears to have.

全世界が私たちに不利である。誰もが私たちを破壊するために行っている。すべての動きは、私たちの存在そのものへの脅威である。イスラエルの政策の重要なすべての人は、反ユダヤ主義者や自己嫌悪ユダヤ人である。

 The whole world is against us. Everybody is out to destroy us. Every move is a threat to our very existence. Everyone critical of Israeli policy is an anti-Semite or a self-hating Jew.

我々は良いことをしても、実際には、私たちに不利になっている。

 Indeed, even when we do a good thing, it is turned against us.

証人:「私たちは、ガザ地区を離れ、でもそこに私たちの集落を解体し、私たちはお返しに何を得たのですか?カッサムロケット! "

 Witness: “We left the Gaza Strip and even dismantled our settlements there, and what did we get in return? Qassam rockets!”

(シャロンがvoidを残して、任意のパレスチナ人の体にストリップを裏返しすることを拒否していることを気にしないで。彼は世界から遮断され、一つの大きな捕虜収容所にそれを回した。)

 (Never mind that Sharon refused to turn the Strip over to any Palestinian body, leaving a void. He cut it off from the world and turned it into one big prison camp.)

証人: "オスロの後、我々はアラファトの治安部隊を武装し、彼らは私たちに不利に腕を回した!"

 Witness: “After Oslo, we armed Arafat’s security forces, and they turned their arms against us!”

(我々は非常に職業をより過酷得たことを、オスロ契約に基づく当社の義務を果たさず、パレスチナの土地に集落が飛躍的に増加したことがないことを気にしない。また、パレスチナのセキュリティサービスは、実際にイスラエルに行動したことはありません。)

 (Never mind that we never quite fulfilled our commitments under the Oslo agreements, that the occupation got more oppressive, and that the settlements on Palestinian land increased by leaps and bounds. Also, the Palestinian security services never actually acted against Israel.)

証人:「我々は、南レバノンから撤退し、私たちは何を得るのですか?ヒズボラとレバノン大戦! "

 Witness: “We withdrew from South Lebanon, and what did we get? Hezbollah and Lebanon War II!”

(ヒズボラがそこに私たちの18年の占領への反応で生まれ、私たち自身がマイナー国境事件後の第2次レバノン戦争を起動することを選んだということであったことを気にしない。)

 (Never mind that Hezbollah was born in reaction to our 18-year occupation there, and that we ourselves chose to launch the second Lebanon War after a minor border incident.)

それはparanoiacsも現実の敵を持っていると言われています。問題は、彼らの攻撃と不信の行動によって、妄想はますます現実の敵を作ることです。

 It has been said that paranoiacs also have real-life enemies. The trouble is that the paranoid, by their offensive and distrustful behavior, create more and more real-life enemies.

スローガンは「すべての世界は私たちに不利である「簡単に自己達成予言として機能することができる。

 The slogan “All the world is against us” may easily function as a self-fulfilling prophecy.

イスラエルはこの難儀に苦しむ唯一の国ではありません。ある時点で、ドイツ人は悩まされてきた。だから、セルビア人を持っている。だから、ある程度、米国および他の多くを持っています。残念ながら、パラノイアのコストが非常に高い。

 Israel is not the only country to suffer from this affliction. At some time, the Germans have been afflicted. So have the Serbs. So, to some extent, have the U.S. and many others. Unfortunately, the costs of paranoia are very high.

だから私たちは、正気の人々のように動作することから始めましょう。少しボートがガザに行きましょう。それは彼らが望むものだ場合は、ベングリオン空港でのチェックインには、パレスチナ自治区に移動し、オリーブを選んでみましょう。

 So let us start to behave like sane people. Let the little boats go to Gaza. Let arrivals at Ben-Gurion airport go to the Palestinian territories and pick olives, if that’s what they want.

我々は普通の国のように動作しても、イスラエルは存在し続ける。本当に!

Even if we do behave like a normal nation, Israel will continue to exist. Really!

http://original.antiwar.com/avnery/2011/07/10/israels-instilled-memory/

  ウリAvneryによる続きを読む
  Read more by Uri Avnery

・救世主のロバ - 5月12日、2013
 The Donkey of the Messiah – May 12th, 2013
http://original.antiwar.com/avnery/2013/05/12/the-donkey-of-the-messiah/

・いいえ、私たちはできません! - 5月5日、2013
 No, We Can’t! – May 5th, 2013
http://original.antiwar.com/avnery/2013/05/05/no-we-cant/

・パレスチナのオバマ:自分の靴で - 4月7日、2013
 Obama in Palestine: In Their Shoes – April 7th, 2013
http://original.antiwar.com/avnery/2013/04/07/obama-in-palestine-in-their-shoes-2/

・ビビの謝罪の後、ガザ小艦隊を攻撃する愚行を反省 - 、2013年3月29日
 After Bibi’s Apology, Reflect on the Idiocy of Attacking the Gaza Flotilla – March 29th, 2013
After Bibi’s Apology, Reflect on the Idiocy of Attacking the Gaza Flotilla – March 29th, 2013

・イスラエル·ロビーの謎 - 2月24日、2013
 The Riddle of the Israel Lobby – February 24th, 2013
http://original.antiwar.com/avnery/2013/02/24/the-riddle-of-the-israel-lobby/



Illuminati Conspiracy

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析