免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

Arafat

  • terrorist ユダヤ銀行はテロリストに資金を与える

パレスチナの沈黙

はい...アラファトは毒殺された

 とイスラエルは彼を殺したが、私たちは何ができますか?

Yes… Arafat was Poisoned and Israel Killed Him, But What Can We Do?

画像の説明

我々は、パレスチナ当局( PA)の沈黙と、その中にこの犯罪とイスラエルの役割を発見した後だけではなく、交渉、との継続に驚いている。決済活動はかつてない速度で、引き続き特にとして...

We are surprised by the silence of the Palestine Authority (PA) and their continuation with the negotiations, not only after discovering this crime and Israel’s role in it. Especially as settlement activity continues at an unprecedented rate…

米国、ロシア、イスラエル、パレスチナ大統領にアラファトを暗殺するために使用される放射性ポロニウムを保有し、世界で3カ国があります。 2超大国は、この戦争犯罪を犯してからの直接的な利益がありませんでした。だから、指は現在、パレスチナの占領が始まって以来、イスラエル、過去60年間にアラブ人、パレスチナ人との国際使節に対する暗殺の操作を行うことに特化した国で指摘されている。

There are three countries in the world that possess the radioactive polonium used to assassinate the Palestinian president Yasser Arafat; the United States, Russia and Israel. The two superpowers had no direct benefit from committing this war crime. So, fingers are now pointed at Israel, the country that has specialised in carrying out assassination operations against Arabs, Palestinians and international envoys over the past 60 years, since the beginning of the occupation of Palestine.

病院で昏睡状態横たわっているシャロンは、元イスラエル首相は、パレスチナ大統領を暗殺するいくつかのオープン脅迫をしていた。彼は2000年にキャンプ·デービッドの隠れ家で降伏し、占有エルサレムで、それを完全に主権を放棄するだけでなく、占領に反対する武装インティファーダ火花先取りし、彼の殉教を待っているようなことを拒否していた。

Ariel Sharon, the former Israeli Prime Minister who is lying comatose in hospital, had made several open threats to assassinate the Palestinian president. He had refused to surrender at the Camp David retreat in 2000 and abandon occupied Jerusalem and full sovereignty over it, as well as sparking the armed Intifada against the occupation, anticipating and waiting for his martyrdom.

アラファト議長は、彼の化合物中に閉じ込められている間、彼の人生での試みを阻止するために、彼の基本的な機能の範囲内で、すべての必要な措置を取った。彼は水、電気、または彼はアラブと外国人連帯代表団に加えて、 (オマールスレイマンを含む)の亡命に入るためにのために仲介された人以外の関係者のアラブの訪問者がありませんでした。

President Arafat took all the necessary measures, within the limits of his basic capabilities, to thwart the attempts on his life while confined in his compound. He had no water, electricity, or official Arab visitors other than those who were mediating for him to go into exile (including Omar Suleiman), in addition to Arab and foreign solidarity delegations.

アラファトは着陸からヘリコプターを防止し、彼をキャプチャするために彼の化合物の屋根の上に鉄の棒を設置し、小型モータによって生成された小電流で動作彼の冷蔵庫がロックされ、彼はキーを持つだけだった。この冷蔵庫は、彼が毒さへの恐怖から食べた唯一のものだった缶詰を、含んでいた。ガスボンベは彼を殺すためにスローされ、彼は殉教するまで自分自身を守るためにされた場合に彼はまた、彼のベッドの近くにガスマスクや彼の小さな自動銃を保った。

Arafat put up iron bars on the roof of his compound to prevent helicopters from landing and capturing him and locked his refrigerator that operated on a small electric current generated by a small motor; he was the only one with the keys. This refrigerator contained canned food, which was the only thing he ate out of fear of being poisoned. He also kept a gas mask and his small automatic gun near his bed in case gas bombs were thrown to kill him and in order to defend himself until he was martyred.

彼は考慮されていなかった唯一のものは、放射性ポロニウムとその致死放射線によって毒殺されていた。それはロンドンのホテルでロシアのエージェントアレクサンダーリトビネンコを殺すために使用された場合、毒このタイプの2006年11月まで発見されなかった。これは、検出が困難であり、それは何の痕跡も残さず、数日毒された後に、被害者を殺す。

The only thing he had not taken into account was being poisoned by radioactive polonium and its lethal radiation. This type of poison was not discovered until November 2006 when it was used to kill Russian agent Alexander Litvinenko in a London hotel. It is hard to detect and it kills the victim a few days after being poisoned, leaving no trace.

私たちは、アラファト議長が毒殺されたことを確認するために、スイスの研究室を必要としなかった。パリ、彼の最後のピットストップ、近くパーシー陸軍病院の報告書は、彼が毒殺されたことが確認されたが、毒の種類は不明であった。

We did not need a Swiss lab to confirm that President Arafat was poisoned. The report by Percy Military Hospital near Paris, his final stop, confirmed that he had been poisoned but the type of poison was unknown.

イスラエル人は、彼がどんな上級ヨルダン当局者に迎えていなかった、ヘリコプターでアンマン国際空港に到着した後、彼の支持者に彼と彼の別れを毒殺することができていたことラマラでの彼の最後の日の間に実現アラファト議長自身があった彼が戻って生きていないだろうと非常によく知っていた男の別れ。

President Arafat himself realised during his final days in Ramallah that the Israelis had been able to poison him, and his farewell to his supporters, after arriving at Amman International Airport in a helicopter, where, he was not greeted by any senior Jordanian officials, was a farewell of a man who knew very well that he would not be back alive.

私は電話で彼に連絡を最後の時間は、わずか数週間彼の死の前に、彼は死の恐れないでパワフルな人々に属しているために彼のプライドを反復する不動のモデルだった。彼はエネルギー、強さと士気のブーストを描画するには、アラブ人とイスラエル人によって閉じ込められた中でも我々はすべて、彼に貸した。彼は苦痛で、彼はアラブの指導者と呼ばれていたことを私に言ったが、それらのどれも彼の電話を取るために迷惑を掛けていなかった。

The last time I contacted him by telephone, just a few weeks before his death, he was the model of steadfastness, unafraid of death and reiterating his pride to belong to a powerful people. We all lent on him, even while he was confined by the Arabs and Israelis, to draw energy, strength and a boost in morale. He told me that in distress he had called the Arab leaders, but none of them had bothered to take his call.

さて、問題は、パレスチナ自治政府がどのような役割であり、彼らの次の動きはいくらになるでしょうし、なぜ彼らはすべてのこれらの年沈黙してきたとさえ彼の暗殺を調査しようとしませんか?

Now the question is, what role the Palestinian Authority will play, what will their next move be and why have they remained silent all these years and not even tried to investigate his assassination?

彼らは腕の中でアラファトの同志が主導して、この権限は、犯罪者や研究室の調査を融資するためにお金を持っていないと言う。スイスの研究所が実施し検査が100万ドル以上の費用がかかりませんでしたので、これは本当のことはできません。それがパレスチナの人々に40億ドルの債務の積み上げました。この機関は、パレスチナのジハードの歴史的指導者が殉教したかを明らかにするために、別の人を惜しますることができない代わりに、というのは本当かもしれません!

They say that this authority, which is led by Arafat’s comrade in arms, does not have the money to finance criminal and laboratory investigations. This cannot be true because the examinations conducted by the Swiss Institute did not cost more than a million dollars. Can it be true instead that this authority, which has piled on a debt of over $4 billion on the Palestinian people, is unable to spare another million to reveal how the historic leader of the Palestinian jihad was martyred!

我々は、 PAの沈黙と、それにこの犯罪とイスラエルの役割を発見した後だけではなく、交渉、との継続に驚いている。決済活動はかつてない速度で、継続され、ネタニヤフは、ヨルダン渓谷を維持帰還権を廃止し、ユダヤ人国家としてのイスラエルの認識を主張する、特にとして。

We are surprised by the silence of the PA and their continuation with the negotiations, not only after discovering this crime and Israel’s role in it. Especially as settlement activity continues at an unprecedented rate and Netanyahu insists on keeping the Jordan Valley, abolishing the right of return and recognising Israel as a Jewish state.

国際的な調査は、PAのために十分であってはならないを呼びかけ、それは彼らの目の隅に斑点が、何もない。実際には、 PAは、交渉から撤退国際戦犯法廷に参加し、イスラエル人を起訴する必要があります。彼らは占領に抵抗するの遅い大統領の遺産を維持する必要があります。

Calling for an international investigation should not be enough for the PA, it’s nothing but a speck in the corner of their eye. In fact, the PA needs to withdraw from negotiations, join the International War Crimes Tribunal and prosecute the Israelis. They need to maintain the late president’s legacy of resisting the occupation.

最も重要な調査は暗殺を容易にするために、イスラエルが使用する「政治的」なツールや犯罪を実行した犯罪者を露出する内部調査になります。

The most important investigation will be the internal investigation to expose the ‘political’ tools used by Israel to facilitate the assassination and the criminals who executed the crime.

PAとその指導者が真剣にこれらの2の調査を取り、交渉または何かを気にすることなく、最後までそれをフォロースルーのだろうか?私たちの疑問にもかかわらず、我々はそう願っています。

Will the PA and its leader take these two investigations seriously and follow them through until the end without worrying about the negotiations or anything else? Despite our doubts, we hope so.

これはRaialyoum 、 2013年11月8日から出版アラビア語のテキストの翻訳です

This is a translation of the Arabic text published by Raialyoum, 8 November, 2013

http://www.globalresearch.ca/yes-arafat-was-poisoned-and-israel-killed-him-but-what-can-we-do/5357406

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析