免疫力アップで病気予防

ワクチン副作用情報 I thank an unknown cooperator.

Dark side of politicians

政治家のダークサイド

前者PM阿部ヤクザの山口組とのつながりを否定

Former PM Abe denies ties to yakuza’s Yamaguchi-gumi

画像の説明

元首相安倍晋三は、週刊ポストは、山口組、日本最大の関連付けられているアーカンソー州知事マイク·ハッカビーとIcchu永、と彼の2008年の写真を公開した後、組織犯罪とのつながりを否定しているヤクザシンジケートを。

Former Prime Minister Shinzo Abe has denied ties to organized crime after the Shukan Post published a 2008 photo of him with Arkansas Governor Mike Huckabee and Icchu Nagamoto, who is associated with the Yamaguchi-gumi, Japan's largest yakuza syndicate.

http://japandailypress.com/former-pm-abe-denies-ties-to-yakuzas-yamaguchi-gumi-1716268/


マイク·ハッカビーは日本人ヤクザと会った?

Mike Huckabee met with a Japanese gangster?

画像の説明

画像の説明

山口組のソート悪金融達人とお金貸し手である永は、ハッカに近づき、ビジネス上の取引の中で行くために彼を説得しようとしたかもしれないという可能性がある "とジェイク·アデルスタイン、東京副の著者は述べて日本のヤクザでインサイダーの外観は"永は昨年起訴された数年前に井上工業偽増資事件の重要人物だった。"

There is a possibility that Nagamoto, who is a sort evil financial whiz and money lender for the Yamaguchi-gumi, might have approached Huckabee and tried to convince him to go in on a business deal," said Jake Adelstein , the author of Tokyo Vice , an insider's look at the Yakuza in Japan. "Nagamoto was a key figure in the Inoue Kogyo fake capital increase case a few years ago that was prosecuted last year."

永容疑者金融募金詐欺に関連する融資法違反裁判にかけられている、アデルスタインは言った。

Nagamoto is on trial for allegedly violating lending laws related to the financial fundraising scam, Adelstein said.

この出会いは、日本の政治とハッカビーの唯一の奇妙な接続ではありません。 2009年には、ケーブルはハッカビーは、日本の第二次世界大戦の残虐行為を擁護するために知られている論争の日本人一般とクルーズに関する特集講師であることだったと報告している。

This encounter is not Huckabee's only bizarre connection with Japanese politics. In 2009, The Cable reported that Huckabee was to be the featured lecturer for a cruise with a controversial Japanese general who is known for defending Japan's World War II atrocities.

ハッカビーは、巡航、俊雄田母神、日本は第二次世界大戦中に"ではない侵略国家"だったことをエッセイに書き込むことによって、国際的な事件を作成した後、2009年に解雇された職員の旧日本空軍チーフの主催者にインタビューを議論していた。ケーブルの報告書が出てきた後にイベントでハッカビーの参加が自沈しました。

Huckabee was in discussions to interview the organizer of that cruise, Toshio Tamogami , the former Japanese Air Force chief of staff who was fired in 2009 after creating an international incident by writing in an essay that Japan was "not an aggressor nation" in WWII. Huckabee's participation in the event was scuttled after The Cable's report came out.

"日本の超右とアメリカの間に右の不道徳な同盟があるようです、"ミンディ·コトラー、アジア·ポリシー·ポイント、日本の研究を行う非営利組織の創設者は言った。 "彼らは攻撃的な反中国の国防政策に同意するが、少し他の2つの値を比較した場合、彼らはお互いを驚かすだろう。"

"There seems to be an unholy alliance between Japan's ultra-right and the American right," said Mindy Kotler , the founder of Asia Policy Point , a non-profit organization that does research on Japan. "They agree on an aggressive anti-China defense policy, but little else. If the two compared values they would frighten each other."

http://thecable.foreignpolicy.com/posts/2012/10/17/mike_huckabee_met_with_a_japanese_gangster


安倍 マル暴写真発覚 発覚!

安倍晋三 山口組金庫番マル暴関係者と親密写真 これで田中法相の首断念か・・・(日刊ゲンダイ)
http://www.asyura2.com/12/senkyo137/msg/267.html


最後のヤクザ / The Last Yakuza

Jake Adelstein, Sarah Noorbakhsh

ワールド·ポリシー·ジャーナル:から
ボリューム27、数字の2、2010年夏
頁63-71 |

抽象の代わりに、ここにコンテンツの簡単な抜粋です。
TOKYO-2007年6月、日本の参院選挙が近づいていたように、国内最大の組織犯罪グループ40,000加盟国の2番目の主要政党、民主党(DPJ)の背後にそのサポートをスローする山口組 - ことを決めた。

In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:
TOKYO—In June 2007, as Japan's upper house elections were drawing near, the nation's largest organized crime group—the 40,000 member Yamaguchi-gumi—decided to throw its support behind the country's second leading political party, the Democratic Party of Japan (DPJ).

山口組のトップクラスのメンバーのフィフティーンは、密室で決定しました。ダイがキャストした後、会議が神戸市で2つの正方形のブロックを取る広大山口組本部で開催された。ギャングの最も強力な幹部メンバー、jikisanは、全国からの召喚と民主党の背後に彼らの全面的な支援を置くことを命じられた。

The message was simple. "We've worked out a deal with a senior member of the DPJ. We help them get elected and they keep a criminal conspiracy law, the kyobozai, off the books for a few more years," one insider said. The next month, calls went out from Yamaguchigu-mi headquarters to the heads of each local branch across the country. In Tokyo, even the conservative boss Goto Tadamasa, leader of the 1,000 strong Yamaguchi-gumi unit called the Goto-gumi, told his people, "We're backing DPJ. Whatever resources you have available to help the local DPJ representative win, put them to work."

メッセージは単純なものでした。 "我々は、民主党のシニアメンバーとの契約を働いてきた私たちは、それらを選出するのに役立つ、彼らはいくつかのより多くの年のためのブックオフの刑事陰謀法、kyobozaiを保つ、"一つのインサイダーは言った。来月、呼び出しはYamaguchigu-MI本部から全国の各地方の支店の長に出て行った。東京でも、保守的な上司後藤忠正、1,000強い山口組ユニットのリーダーは、後藤組と呼ばれる彼の人々に言った、 "我々は民主党を支持していますので、地元の民主党代表の勝利をするために利用できる持っているどのようなリソースを、置くそれらが動作するように。 "

The message was simple. "We've worked out a deal with a senior member of the DPJ. We help them get elected and they keep a criminal conspiracy law, the kyobozai, off the books for a few more years," one insider said. The next month, calls went out from Yamaguchigu-mi headquarters to the heads of each local branch across the country. In Tokyo, even the conservative boss Goto Tadamasa, leader of the 1,000 strong Yamaguchi-gumi unit called the Goto-gumi, told his people, "We're backing DPJ. Whatever resources you have available to help the local DPJ representative win, put them to work."

稲川会のボス、彼らは横浜で所有エンターテイメントコンプレックスで出会った日本最大級の第三の組織犯罪グループ(10,000名)と、稲川会は同様に民主党を支持することを取締役会のメンバーに発表しました。同時に、ヤクザは、伝えられるところでは韓国人の日本の権利と利益のためにロビー民主党を支える降下は、することを民団とChosensoren政治的および社会的組織との契約を打った。党の指導者たちは、順番に、彼らがオフィスを取ったとき永住等しい議決権を持つ日本朝鮮人を得るために努力していることを両方のグループを約束した。警察庁によると[NPA]、日本以上の86,000ヤクザのメンバーで、第三は、韓国人の子孫である。

Bosses of the Inagawa-kai, Japan's third largest organized crime group (10,000 members), met in an entertainment complex they own in Yokohama, and announced to board members that the Inagawa-kai would support DPJ as well. At the same time, the yakuza allegedly struck a deal with Mindan and Chosensoren—political and social organizations that lobby for the rights and interests of Japanese of Korean descent—to support the DPJ. Party leaders, in turn, promised both groups that they would strive to get Japanese-Koreans with permanent residence equal voting rights when they took office. According to the National Police Agency [NPA], of the more than 86,000 yakuza members in Japan, a third are of Korean descent.

前例のないディール / An Unprecedented Deal

何十年もの間、日本の広大な、自家製のマフィアのネットワークは国内政治の内部の仕組みの上に強力なコントロールを行使している。にまでさかのぼる17世紀の初期に徳川時代のように家系で、今日のヤクザ自体任侠dantai、または騎士組織呼び出し、第二次世界大戦後の年齢の来。

For decades, Japan's vast, homegrown mafia network has exercised powerful control over the inner workings of domestic politics. With antecedents as far back as the early Tokugawa period in the seventeenth century, today's yakuza came of age after World War II, calling themselves ninkyo dantai, or chivalrous organizations.

それは同時に、設立以来、日本最長の与党、自民党(LDP)は、日本の政治を支配してきた。自民党は義雄児玉、強いヤクザ接続で右翼活動家と実業家の財政支援なしで存在していませんでした。その当初から、ギャングのボスには資金を供給され、サポートされる自民党候補者を役員に選出され、公共事業、政治的な好意とヤクザには深刻な弾圧が行われないであろうという合意で報われた。

Japan's longest ruling party, the Liberal Democratic Party (LDP), has dominated Japanese politics since it was founded at the same time. The LDP couldn't have existed without the financial support of Yoshio Kodama, a right-wing activist and industrialist with strong yakuza connections. From its earliest days, gang bosses funded and supported LDP candidates and elected officers, and were rewarded with public works projects, political favors and an agreement that no serious crackdown on the yakuza would take place.

彼らの存在が効果的な法的残る。弁護士連合会(日弁連)は、日本政府が公式に22ヤクザの衣装を認識し、それらを調節しながら、認識自体の行為が組織を正当化すること何年も主張している。何十年もの間フェデレーションは暴力団の存在に一律禁止を呼びかけている。

Their existence would remain effectively legal. The Japan Federation of Lawyers (Nichibenren) has argued for years that while the Japanese government officially recognizes 22 yakuza outfits and regulates them, the act of recognition itself legitimizes the organizations. For decades the federation has called for an across-the-board ban on the existence of organized crime groups.

Sokka創価学会、政党公明党代表される宗教団体は、そのパーティ強いとスケルチ異議を保つために、後藤組を使用していました。忠正、後藤-組の上司は、明示的に彼の最近発表された自伝で、これらの関係を説明します。一部の自民党議員や閣僚は、不良債権に対処するヤクザ執行を使用し、チェックをバウンス。このような糸山英太郎など裕福な上院議員は不祥事を隠蔽し、彼らの富を増加させるために組織犯罪を使用していました。

Sokka Gakkai, a religious organization represented by the political party Komeito, used the Goto-gumi, to keep its party strong and squelch dissent. Tadamasa, the Goto-gumi boss, explicitly discusses these ties in his recently published autobiography. Some LDP senators and cabinet ministers used yakuza enforcers to deal with bad debts and bounced checks. Wealthy senators such as Eitaro Itoyama used organized crime to cover up scandals and increase their wealth.

犯罪ボス稲川千尋は肝臓移植(ヤクザリーダーは悪名高いハード酒飲みである)のために米国に入学するために必要な場合には、かつての自民党事務局長古賀誠は、千尋は、国を入力できるように米当局で正常に嘆願。

When crime boss Inagawa Chihiro needed to be admitted to the United States for a liver transplant (yakuza leaders are notoriously hard drinkers), former LDP Secretary General Makoto Koga pleaded successfully with U.S. officials to allow Chihiro to enter the country.

しかし、地震のシフトは日本の政治に進行中である。現代の歴史の中で初めて、ヤクザは忠誠を交換しました。日本の三大犯罪組織の二つは、シングルストロークでの公式の党として民主党を採用しました。最も強力な、山口組は、有権者、資金と民主党が "外交的"援助をもたらしています。この春、それは民主党が民事抑える助け...

But a seismic shift is underway in Japanese politics. For the first time in modern history, the yakuza have swapped allegiances. Two of Japan's three largest crime organizations adopted the DPJ as their official party in a single stroke. The most powerful, the Yamaguchi-gumi, has brought voters, funding and "diplomatic" aid to the DPJ. This spring it helped the DPJ suppress civil...

最初のページのプレビュー

http://muse.jhu.edu/journals/world_policy_journal/summary/v027/27.2.adelstein.html


日本の司法大臣はヤクザネクタイ以上辞任する

2012年10月18日11:30 PM EDT

それはほとんどあまりにも完璧だ:正義の日本の新大臣は大手ヤクザ(マフィア)組織に彼の関係を上に辞任しようとしています。ジェイク·アデルスタイン、最新の政治的に報告しスキャンダルとヤクザ、政治家のためにちょうど何。

Japan’s Justice Minister to Resign Over Yakuza Ties
Oct 18, 2012 11:30 PM EDT
It’s almost too perfect: Japan’s new minister of justice is about to resign over his ties to a leading yakuza (mafia) organization. Jake Adelstein reports on the latest political scandal—and just what the yakuza do for the politicians.

画像の説明

http://www.thedailybeast.com/articles/2012/10/18/japan-s-justice-minister-to-resign-over-yakuza-ties.html


メジャーヤクザグループや指導者:

山口組 良夫児玉 健一篠田、忠正 後藤

MAJOR YAKUZA GROUPS AND LEADERS: YAMAGUCHI-GUMI, YOSHIO KODAMA, KENICHI SHINODA,TADAMASA GOTO

画像の説明

YAKUZAグループ / YAKUZA GROUPS

(抜粋文) Citation

二十四団体が犯罪組織として警察によって指定されています。彼らは約$450億を合わせ、年間収入がある。日本三大暴力団は、1)山口組、2)住吉会及び3)稲川会。彼らは一緒に61100の周りのメンバー、または、日本のヤクザの人口の73%を持っている。

Twenty-four organizations are designated by police as crime syndicates. They have a combined annual income of around $45 billion. The three largest organized crime groups in Japan are 1)Yamaguchi-gumi; 2) Sumiyoshi-kai and 3) Inagawa-kai. Together they have around 61,100 members, or 73 percent of Japan’s gangster population.

暴力団は、オフィスの外に動作します。そこに全国のこれらの事業所の約3,000400〜、東京に事務所と大阪で330。大規模なグループは、サブグループを持っている。 Yamaken-組は山口組の最大の関連会社です。それは7,000のメンバーを持っています。

Organized crime groups operate out of offices. There around 3,000 of these offices nationwide with 400 to 500 such offices in Tokyo and 330 in Osaka. The large groups have subgroups. Yamaken-gumi is the largest affiliate of Yamaguchi-gumi. It has 7,000 members.

ALT =""クラス= "pmark" />住吉会は277氏族に分かれおよそ12,000メンバー(一部推計で20,000)で、日本で二番目に大きいヤクザグループです。それは東京の銀座地区ではよく知られているオフィスを持っており、バナーハマエンタープライズの下で動作する。住吉会は、それが時々呼ばれるように、より小さなヤクザ団体の連合である。現在の親分は茂雄西口です。

alt=""class="pmark"/>Sumiyoshi-kai is the second largest yakuza group in Japan with roughly 12,000 members (20,000 by some estimates) divided into 277 clans. It has a well-known office in Tokyo’s Ginza District and operates under the banner Hama Enterprise. Sumiyoshi-kai, as it is sometimes called, is a confederation of smaller yakuza groups. Its current oyabun is Shigeo Nishiguchi.

構造的には、住吉会は、それが連邦のように機能するという点で、その主要なライバル、山口組とは異なります。指揮系統はより緩やかです、と茂雄西口は常に最高の親分ですが、そのリーダーシップは、他のいくつかの人々の間で分配されます。

Structurally, Sumiyoshi-kai differs from its principal rival, the Yamaguchi-gumi, in that it functions like a federation. The chain of command is more lax, and although Shigeo Nishiguchi is always the supreme oyabun, its leadership is distributed among several other people.

稲川会、東京リッツカールトンの向かいにオフィスを持つ、日本で三番目に大きい暴力団、。それは313氏族に分かれおよそ15,000のメンバーを持っています。これは東京横浜地区に拠点を置く、日本の外に事業を拡大するための最初のヤクザファミリーの一つであったされています。現在の親分は義雄角田です。

The Inagawa-kai, the third largest organized crime group in Japan, with offices across from the Tokyo Ritz Carlton. It has roughly 15,000 members divided into 313 clans. It is based in the Tokyo-Yokohama area and was one of the first yakuza families to expand its operations to outside of Japan. Its current oyabun is Yoshio Tsunoda.

http://factsanddetails.com/japan.php?itemid=2303&subcatid=147

powered by Quick Homepage Maker 4.51
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional

QLOOKアクセス解析